Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text F4GYBFJRGBD6TDE75NSMLLIBXQ
de Nemti-em-za-ef Merenre ist das Rote, das aus Isis hervorkam.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist das Blut, das aus Nephthys hervorkam.
de Nemti-em-za-ef Merenre's ...(?) ist an 〈seinem〉 bnw-Körperteil; es gibt nichts, das die Götter gegen ihn tun könnten.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist der Stellvertreter des Re.
de Nemti-em-za-ef Merenre wird nicht sterben.
de Höre, Geb, Iri-pat der Götter; Atum(?), statte ihn mit seiner Gestalt aus!
de Höre, Thot, in dem der Frieden der Götter ist!
de Öffne für ihn, Horus; schütze für ihn, Seth!
de Nemti-em-za-ef Merenre wird auf der östlichen Seite des Himmels aufgehen wie Re, der auf der östlichen Seite des Himmels aufgeht.
(11) |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist das Rote, das aus Isis hervorkam. |
||
(12) |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist das Blut, das aus Nephthys hervorkam. |
||
(13) |
de Nemti-em-za-ef Merenre's ...(?) ist an 〈seinem〉 bnw-Körperteil; es gibt nichts, das die Götter gegen ihn tun könnten. |
||
(14) |
1464c Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw pw s.t(j) Rꜥw |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist der Stellvertreter des Re. |
|
(15) |
M/V/E 74 = 775 n m(w)t Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw |
de Nemti-em-za-ef Merenre wird nicht sterben. |
|
(16) |
de Höre, Geb, Iri-pat der Götter; Atum(?), statte ihn mit seiner Gestalt aus! |
||
(17) |
de Höre, Thot, in dem der Frieden der Götter ist! |
||
(18) |
de Öffne für ihn, Horus; schütze für ihn, Seth! |
||
(19) |
de Nemti-em-za-ef Merenre wird auf der östlichen Seite des Himmels aufgehen wie Re, der auf der östlichen Seite des Himmels aufgeht. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Sätze von Text "PT 570B" (Text-ID F4GYBFJRGBD6TDE75NSMLLIBXQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/F4GYBFJRGBD6TDE75NSMLLIBXQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/F4GYBFJRGBD6TDE75NSMLLIBXQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.