Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text F5IN57OILRHZ7AZ3ELWSVBZRNM

de
Der, der bei mir ist: Nimm (es [=Seil/Netz]) zu dir, (es) ist ein (guter) Fangertrag für uns.
de
Welcher bei mir ist, schließ dich (= bleib bei) ihr (= der Spannleine) an!
de
Dein Netz ist (zu) schwer.




    1.1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    nimm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Fisch- und Vogelfang; Fangertrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
Der, der bei mir ist: Nimm (es [=Seil/Netz]) zu dir, (es) ist ein (guter) Fangertrag für uns.




    2.1
     
     

     
     

    verb
    de
    (sich) anschließen (an jmdn.)

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Welcher bei mir ist, schließ dich (= bleib bei) ihr (= der Spannleine) an!




    2.2
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Netz (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    schwer sein

    SC.unspec.3sgf_Aux.jw
    V\tam:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Dein Netz ist (zu) schwer.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sätze von Text "1. Reg.v.o. (Vogelfang)" (Text-ID F5IN57OILRHZ7AZ3ELWSVBZRNM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/F5IN57OILRHZ7AZ3ELWSVBZRNM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)