Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text F6ONF2K3SFHBPK75BGAD3RS5BI

40a

40a Nt/F/Ne AI 63 = 127 ḏ(d)-mdw

de
Neith, nimm dir das Horusauge, das für dich gerettet wurde.
de
Es kann sich nicht von dir entfernen.

Nt/F/Ne AI inf, casier 63 = 127 ḥ(n)q.t bjꜣ ḥn(w).t 1

de
Bier, 1 ḥnw.t-Gefäß aus Metall.



    40a

    40a
     
     

     
     





    Nt/F/Ne AI 63 = 127
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    verb_2-lit
    de
    nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    fortnehmen; retten

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Neith, nimm dir das Horusauge, das für dich gerettet wurde.


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-inf
    de
    sich entfernen

    SC.n.act.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [Separation]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Es kann sich nicht von dir entfernen.





    Nt/F/Ne AI inf, casier 63 = 127
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Metall

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Gefäß (für Bier und Wein)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Bier, 1 ḥnw.t-Gefäß aus Metall.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/17/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentences of Text "PT 56" (Text ID F6ONF2K3SFHBPK75BGAD3RS5BI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/F6ONF2K3SFHBPK75BGAD3RS5BI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)