Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte F7JFTITS6ZAXDM2CLISTOVRNMQ

de
Du weißt, daß er zu mir sagte:
de
Ich bin der, der berichten (=anklagen) wird über dich und deine Kinder.
de
Berichte davon - denn du bist am Platz der Rechtfertigung.


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    wissen

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg
de
Du weißt, daß er zu mir sagte:


    personal_pronoun
    de
    [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg


    verb_3-lit
    de
    berichten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    über ('smj m' berichten über)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    und

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.2sgf
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. fem. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Ich bin der, der berichten (=anklagen) wird über dich und deine Kinder.


    verb_3-lit
    de
    berichten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stc.2sgm
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Platz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Rechtfertigung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Berichte davon - denn du bist am Platz der Rechtfertigung.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Louvre E 6134" (Identifiant de texte F7JFTITS6ZAXDM2CLISTOVRNMQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/F7JFTITS6ZAXDM2CLISTOVRNMQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)