جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص FB26AZUYRJE67CETNFTUPNF5TM

de
Mein Leib ist (der von) Uräusschlangen
de
〈Meine〉 Gestalt ist (die von) 'Ewigkeit', des Herrn der Jahre, des Herrschers der Unendlichkeit.
de
Ich bin der Hohe, der Herr von Ta-Tebu.
de
'Jüngling in der Stadt, junger Mann im Feld', das ist mein Name.
de
Mein Name wird nicht zugrunde gehen.
de
Ich bin der Ba, der das Urgewässer geschaffen hat, der seinen Platz 〈im〉 Totenreich bereitet hat.
de
Mein Nest wird nicht gesehen werden.
de
Mein Ei wird nicht zerbrochen werden.
de
Ich bin der Herr des Hügels.
de
Ich habe mein Nest in den Grenzen des Himmels gemacht.

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de
    Schlange; Uräus

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Mein Leib ist (der von) Uräusschlangen

    substantive
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    epith_god
    de
    die Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Jahre

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN
de
〈Meine〉 Gestalt ist (die von) 'Ewigkeit', des Herrn der Jahre, des Herrschers der Unendlichkeit.

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    epith_god
    de
    Hoher

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    11
     
     

     
     

    place_name
    de
    Ta-tjebu

    (unspecified)
    TOPN
de
Ich bin der Hohe, der Herr von Ta-Tebu.

    epith_god
    de
    Jüngling in der Stadt

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Jüngling im Feld

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
'Jüngling in der Stadt, junger Mann im Feld', das ist mein Name.

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    untergehen; zu Grunde gehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Mein Name wird nicht zugrunde gehen.

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Platz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich bin der Ba, der das Urgewässer geschaffen hat, der seinen Platz 〈im〉 Totenreich bereitet hat.

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass




    12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Nest

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Mein Nest wird nicht gesehen werden.

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    zerbrechen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de
    Ei

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Mein Ei wird nicht zerbrochen werden.

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    Hügel

    (unspecified)
    N:sg
de
Ich bin der Herr des Hügels.

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Nest

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich habe mein Nest in den Grenzen des Himmels gemacht.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "T 305: Tb 85" (معرف النص FB26AZUYRJE67CETNFTUPNF5TM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FB26AZUYRJE67CETNFTUPNF5TM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)