جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص FCM4VXXTDNBNZASQN3TWO527KY

Adoration durch Ihi, den König und Amset D 8, 77.5 Ihi

Adoration durch Ihi, den König und Amset D 8, 77.5 Ihi [Jḥy] wr zꜣ Ḥw.t-Ḥr

de
Der große [Ihi], der Sohn der Hathor:
Rede des Ihi

Rede des Ihi s[__] [__] nbw.t m [___]

de
[Ich …] die Goldene mit/in […].
D 8, 77.6 Der König

D 8, 77.6 Der König nswt-bj.tj ___ zꜣ-Rꜥ ___

de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹leer𓍺, der Sohn des Re 𓍹leer𓍺:
Rede des Königs D 8, 77.7

Rede des Königs sꜥḥꜥ =j ḥḏ nṯr D 8, 77.7 n(.j) jr.t-Rꜥ

de
Ich erhebe den Gottesschrein des Auges des Re.
Rückenschutzformel

Rückenschutzformel zꜣ

de
Schutz.
D 8, 77.8 Amset

D 8, 77.8 Amset Jms.tj

de
Imseti:
Rede des Amset

Rede des Amset dj =j jꜣ.w n [___] m ḥḏ =s štꜣ

de
Ich gebe Lobpreis der […] in ihrem verborgenen Schrein.


    Adoration durch Ihi, den König und Amset

    Adoration durch Ihi, den König und Amset
     
     

     
     


    D 8, 77.5

    D 8, 77.5
     
     

     
     


    Ihi

    Ihi
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Ihy ("Musikant")

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN
de
Der große [Ihi], der Sohn der Hathor:


    Rede des Ihi

    Rede des Ihi
     
     

     
     




    s[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Ich …] die Goldene mit/in […].


    D 8, 77.6

    D 8, 77.6
     
     

     
     


    Der König

    Der König
     
     

     
     

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹leer𓍺, der Sohn des Re 𓍹leer𓍺:


    Rede des Königs

    Rede des Königs
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    erheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 8, 77.7

    D 8, 77.7
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich erhebe den Gottesschrein des Auges des Re.


    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Schutz.


    D 8, 77.8

    D 8, 77.8
     
     

     
     


    Amset

    Amset
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amset

    (unspecified)
    DIVN
de
Imseti:


    Rede des Amset

    Rede des Amset
     
     

     
     

    verb
    de
    (jmdn.) preisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de
    geheim

    (unspecified)
    ADJ
de
Ich gebe Lobpreis der […] in ihrem verborgenen Schrein.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning، جمل النص "Außenseite, westlicher Türpfosten, 1. Register (D 8, 77)" (معرف النص FCM4VXXTDNBNZASQN3TWO527KY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FCM4VXXTDNBNZASQN3TWO527KY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)