Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text FDU3P7FEFJC5VDFXIFCCGIF3GU


    verb_3-inf
    de weichen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Myrrhenharz [Commiphora spec.]

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dein "Myrrhenharz" soll weichen!


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    adverb
    de herum

    (unspecified)
    ADV

    adjective
    de alt, (schon) gebraucht

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Wesen, Art, Gestalt, Charakter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Oh zurück, Alter an Gestalt (?) !


    verb
    de [Imperativ des Neg.verbs 'jmj']

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de stechen, erstechen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Jugendlicher, Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de die, welche sind; Seiende

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Steche nicht den Jungen!" sagen die Seinen (?).


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bestrafen, zerstören

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    3
     
     

     
     

    preposition
    de im Inneren von, in, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    ⸮bdn?
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    (undefined)

de Du bist bestraft im Innern von .?. und umgekehrt.


    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/[Stadt, die später Buto bildet]

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de ON/[Stadt, die später Buto bildet]

    (unspecified)
    TOPN

de Die Neunheit ist in Pe und Dep.


    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de als, wenn [Konjunktion]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de stechen, erstechen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de da, dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horusauge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de man [pron. suff. 3. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-lit
    de nahe sein, sich nähern

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de man [pron. suff. 3. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.c

de Sein Kind, es geht hinaus, da es dort als Horusauge gestochen ist, das man abwehrte, dem man (zu) nahe kam.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de behüten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Luft, Wind, Atem

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf, über

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich habe dich mit dem Atem vor meinem Mund beschützt.


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_2-lit
    de verschlucken, verschlingen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Unrecht, Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de neben

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Räuber

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Unrecht, Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de neben

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Böses, Unrecht

    (unspecified)
    N.m:sg

de Oh, Verschlinger seines Unrechts neben dem Schreiber, der räuberisch zupackt, sein (NNs) Unrecht gibt es nicht neben dem Schreiber der Untaten.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Unrecht, Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    5
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

de Sein Unrecht gibt es nicht im großen Gerichtshof.


    substantive_masc
    de Variante

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de man [pron. suff. 3. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de retten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de Luft, Wind, Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf, über

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Variante: Wenn man dich abwehrt, rettet dich der Atem vor deinem Mund.

  (11)

de Dein "Myrrhenharz" soll weichen!

  (12)

de Oh zurück, Alter an Gestalt (?) !

  (13)

de "Steche nicht den Jungen!" sagen die Seinen (?).

  (14)

de Du bist bestraft im Innern von .?. und umgekehrt.

  (15)

de Die Neunheit ist in Pe und Dep.

  (16)

de Sein Kind, es geht hinaus, da es dort als Horusauge gestochen ist, das man abwehrte, dem man (zu) nahe kam.

  (17)

de Ich habe dich mit dem Atem vor meinem Mund beschützt.

  (18)

de Oh, Verschlinger seines Unrechts neben dem Schreiber, der räuberisch zupackt, sein (NNs) Unrecht gibt es nicht neben dem Schreiber der Untaten.

  (19)

de Sein Unrecht gibt es nicht im großen Gerichtshof.

  (20)

de Variante: Wenn man dich abwehrt, rettet dich der Atem vor deinem Mund.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/14/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 040" (Text ID FDU3P7FEFJC5VDFXIFCCGIF3GU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FDU3P7FEFJC5VDFXIFCCGIF3GU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FDU3P7FEFJC5VDFXIFCCGIF3GU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)