Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FGPJUJ3DJ5GSPHBWHKFRNV6EPA

en
Those that [are on] their belly […] wretched are their […] in your hand, forever.
en
Words to be spoken over a figure of the rebels, [made of] wax or clay and a blank sheet of papyrus with his name [written] on it, and the name of his father, and the name of his mother with [red] ink, buried at the abattoir.
en
Sealing all his limbs with that seal, on which this image is, as something truly excellent, millions of times.




    37,7
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Schlangen]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    schlimm

    (unspecified)
    ADJ




    37,8
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in der Hand von; im Besitz von; (jmdm.) unterstellt sein; zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
en
Those that [are on] their belly […] wretched are their […] in your hand, forever.

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Statue; Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    37,9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Ton; Lehm (Material für Siegel)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    leerer Papyrus

    (unspecified)
    N.m:sg




    37,10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schreiben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Farbe; Tinte

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    rot (von Tinte)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    37,11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (etwas) vergraben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    in; an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg
en
Words to be spoken over a figure of the rebels, [made of] wax or clay and a blank sheet of papyrus with his name [written] on it, and the name of his father, and the name of his mother with [red] ink, buried at the abattoir.

    verb_3-lit
    de
    siegeln; verschließen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg




    37,12
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_masc
    de
    Bild; Kultbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    mit (etwas) darauf (Markierung)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    wirklich vortrefflich

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Sealing all his limbs with that seal, on which this image is, as something truly excellent, millions of times.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 23.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Sealing of the Mouth of the Enemies and of the Abattoir" (Text-ID FGPJUJ3DJ5GSPHBWHKFRNV6EPA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FGPJUJ3DJ5GSPHBWHKFRNV6EPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)