Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text FGPJUJ3DJ5GSPHBWHKFRNV6EPA

en
with that seal of the great physician of Upper Egypt, on which all [living ones(?)] of the house of the king of Upper Egypt are,
en
with that seal of the great physician of Lower Egypt, on which [all living ones(?)] of the king of Lower Egypt are,
[36/1,36]

36/1,35 4Q [___]n =f rʾ-nb ꜥnḫ 0,5Q [36/1,36] 4Q

en
he has […] every living mouth […]

(4Q) pr-ꜥꜣ m mdw nb ḏw 36/1,37 [dšr] [ḫmt].w ḏd =sn r =f 37,1 Zeile zerstört bis kurz vor Ende ⸢n(.j).t⸣ rꜥw-nb

en
[the ones who will speak against] 𓍹pharaoh𓍺 with any evil [and ‘red’] word, who [intend] to say [something bad and evil] about/against him [in the night, during the day, at any time,] daily.

37,2 Zeile zerstört bis kurz vor Ende [___]tjw

en
[---]

37,3 ca. 7Q [s]n m ḫtm [___]wy.PL

en
[… th]em with the seal [of the …].

37,4 ca. 6Q ⸢m⸣ zꜣ.w(t)

en
[...] under guard.

⸢nn⸣ 2Q Ḏḥw.tj 37,5 ca. 5Q

en
Not […] Thoth […]

(ca. 5Q) [__]w.n =k st

en
[…] you have […] them.

37,6 5Q ⸮ꜥpwn.w.PL?

en
[…] the ꜥpn-animals […].




    36/1,31
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    title
    de
    Oberarzt

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN




    36/1,32
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_masc
    de
    Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    gen

    substantive_masc
    de
    Königshaus; Königspalast; königliche Verwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
with that seal of the great physician of Upper Egypt, on which all [living ones(?)] of the house of the king of Upper Egypt are,




    36/1,33
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    title
    de
    Oberarzt

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN




    36/1,34
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
with that seal of the great physician of Lower Egypt, on which [all living ones(?)] of the king of Lower Egypt are,




    36/1,35
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    0,5Q
     
     

     
     


    [36/1,36]

    [36/1,36]
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     
en
he has […] every living mouth […]




    (4Q)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de
    schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    36/1,37
     
     

     
     

    adjective
    de
    rot (metaphorisch)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de
    planen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    37,1
     
     

     
     




    Zeile zerstört bis kurz vor Ende
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
en
[the ones who will speak against] 𓍹pharaoh𓍺 with any evil [and ‘red’] word, who [intend] to say [something bad and evil] about/against him [in the night, during the day, at any time,] daily.




    37,2
     
     

     
     




    Zeile zerstört bis kurz vor Ende
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
en
[---]




    37,3
     
     

     
     




    ca. 7Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
[… th]em with the seal [of the …].




    37,4
     
     

     
     




    ca. 6Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bewachung

    (unspecified)
    N.f:sg
en
[...] under guard.

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL




    2Q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN




    37,5
     
     

     
     




    ca. 5Q
     
     

     
     
en
Not […] Thoth […]




    (ca. 5Q)
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl
en
[…] you have […] them.




    37,6
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein kleines Tier]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
en
[…] the ꜥpn-animals […].
Text path(s):

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/23/2022, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Sealing of the Mouth of the Enemies and of the Abattoir" (Text ID FGPJUJ3DJ5GSPHBWHKFRNV6EPA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FGPJUJ3DJ5GSPHBWHKFRNV6EPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)