Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FY4X7GCSQJGP3BMP355AI5ZDT4
de Er ist Herischef.
de Er ist die Vierheit der Goldfalken, die an der Spitze der Barke des Re sind und seinen Schutz ausüben.
de Ruft 〈er〉 zum Himmel, dann antworten sie ihm.
de Ruft er zur Unterwelt, dann antworten sie ihm, (nämlich?) Amset, Hapi, Duamutef und Qebehsennuef.
de Dann wird seine Ba-Seele an den Himmel versetzt und sein Leichnam in die Unterwelt, wie (es) mit Osiris, dem Sohn der Nut, (geschehen) ist.
de (O ihr) Götter des nördlichen Himmels, (und ihr) Götter des östlichen Himmels: Kommt zu NN, den NN geboren hat, der das Udjat-Auge des Horus zu ihm (nämlich Horus) und die Hoden des Seth zu ihm (nämlich Seth) brachte (?), der die Götter in ihre Tempel setzte und die seligen Verstorbenen in ihre Gräber, der in Frieden eintritt und in Frieden herauskommt,
de ohne dass mein Arm abgewehrt wird durch irgendeinen Gott oder irgendeine Göttin, durch irgendeinen Widersacher oder irgendeine Widersacherin.
de Siehe, es gibt keine Körperteile des NN, den NN geboren hat, die ohne einen Gott sind:
de Sein Kopf ist Re,
de sein(e) Ohr(en) sind Banebdjed,
(111) |
de Er ist Herischef. |
||
(112) |
de Er ist die Vierheit der Goldfalken, die an der Spitze der Barke des Re sind und seinen Schutz ausüben. |
||
(113) |
de Ruft 〈er〉 zum Himmel, dann antworten sie ihm. |
||
(114) |
de Ruft er zur Unterwelt, dann antworten sie ihm, (nämlich?) Amset, Hapi, Duamutef und Qebehsennuef. |
||
(115) |
de Dann wird seine Ba-Seele an den Himmel versetzt und sein Leichnam in die Unterwelt, wie (es) mit Osiris, dem Sohn der Nut, (geschehen) ist. |
||
(116) |
de (O ihr) Götter des nördlichen Himmels, (und ihr) Götter des östlichen Himmels: Kommt zu NN, den NN geboren hat, der das Udjat-Auge des Horus zu ihm (nämlich Horus) und die Hoden des Seth zu ihm (nämlich Seth) brachte (?), der die Götter in ihre Tempel setzte und die seligen Verstorbenen in ihre Gräber, der in Frieden eintritt und in Frieden herauskommt, |
||
(117) |
de ohne dass mein Arm abgewehrt wird durch irgendeinen Gott oder irgendeine Göttin, durch irgendeinen Widersacher oder irgendeine Widersacherin. |
||
(118) |
de Siehe, es gibt keine Körperteile des NN, den NN geboren hat, die ohne einen Gott sind: |
||
(119) |
de Sein Kopf ist Re, |
||
(120) |
de sein(e) Ohr(en) sind Banebdjed, |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Reinigungsritualspruch mit integrierter Thot-Aretalogie" (Text ID FY4X7GCSQJGP3BMP355AI5ZDT4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FY4X7GCSQJGP3BMP355AI5ZDT4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FY4X7GCSQJGP3BMP355AI5ZDT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).