Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FZMSRRDUHZC6PMJPVGX2A3RJSU

de
Versorgter bei dem großen Gott.
de
Der Priester des Re im (Sonnenheiligtum) 'Die Herzensfreude des Re', der Senior-Schreiber Hem-Re.
de
Der Senior-Schreiber Hem-Re.
de
(Seine) Ehefrau, die Verwalterin des Königsvermögens Tjazet.
de
Tausend an Bier, tausend an Brot.
de
Der Senior-Schreiber Hem-Re.
de
Seine Ehefrau Tjazet.
de
Sein ältester Sohn, der Senior-Schreiber Iren-achti.
de
Tausend an Brot, tausend an Bier, tausend an Rind, tausend an Geflügel.




    1
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL
de
Versorgter bei dem großen Gott.




    2
     
     

     
     

    title
    de
    Priester des Re im (Sonnenheiligtum) Die Herzensfreude des Re

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Senior-Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hem-Re

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Priester des Re im (Sonnenheiligtum) 'Die Herzensfreude des Re', der Senior-Schreiber Hem-Re.




    3
     
     

     
     

    title
    de
    Senior-Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hem-Re

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Senior-Schreiber Hem-Re.




    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Tjazet

    (unspecified)
    PERSN
de
(Seine) Ehefrau, die Verwalterin des Königsvermögens Tjazet.




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Tausend an Bier, tausend an Brot.




    6
     
     

     
     

    title
    de
    Senior-Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hem-Re

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Senior-Schreiber Hem-Re.




    7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Tjazet

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Ehefrau Tjazet.




    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    title
    de
    Senior-Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Iren-achti

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein ältester Sohn, der Senior-Schreiber Iren-achti.




    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Geflügel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Tausend an Brot, tausend an Bier, tausend an Rind, tausend an Geflügel.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Opferstein des Hem-Re (Szene 34.3.2)" (Text-ID FZMSRRDUHZC6PMJPVGX2A3RJSU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FZMSRRDUHZC6PMJPVGX2A3RJSU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)