Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text G3Y4DN36EZFSXI6AJZFPKBF7M4

  (11)

3,4 msḫnt mj zp =[s] zerstört

de
Die Msḫn.t-Geburtsgöttin ist wie [ihr] Charakter [...]
  (12)

3,5 zerstört Z06 wr ḥs nt nṯr

de
[...] groß ist die Gunst des Gottes.
  (13)

3,6 ꜥꜣ ḫsf rs

de
Sehr groß ist das Strafen.
  (14)

3,7 ⸢wr⸣ zerstört 3,8 zerstört Z07 r ḥḥ

de
Groß ist [...] mehr als Millionen
  (15)

4,1 jw =f sḫprw ḥr ḫm zerstört

de
Er verwandelt das Gesicht (!) eines Unwissenden [...]
  (16)

4,2 zerstört

de
[...]
  (17)

Z08 4,3 jw =f d =f znnï =f ktt wr

de
Er veranlasst, das er ähnlich ist, nämlich der Kleine (dem) Fürsten.
  (18)

4,4 zerstört

de
[...]
 (11)



    3,4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Mesechenet (Geburtsgöttin)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Charakter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    zerstört
     
     

     
     
de
Die Msḫn.t-Geburtsgöttin ist wie [ihr] Charakter [...]
 (12)



    3,5
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    Z06
     
     

     
     


    adjective
    de
    gross

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] groß ist die Gunst des Gottes.
 (13)



    3,6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    groß sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    verb_3-lit
    de
    strafen

    Inf
    V\inf


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV




     
     

     
     
de
Sehr groß ist das Strafen.
 (14)



    3,7
     
     

     
     


    adjective
    de
    gross

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act



    zerstört
     
     

     
     



    3,8
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    Z07
     
     

     
     


    preposition
    de
    mehr als [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Groß ist [...] mehr als Millionen
 (15)



    4,1
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    verwandeln

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Unwissender

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Er verwandelt das Gesicht (!) eines Unwissenden [...]
 (16)



    4,2
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
 (17)



    Z08
     
     

     
     



    4,3
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    ähnlich sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Kleiner

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Fürst

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er veranlasst, das er ähnlich ist, nämlich der Kleine (dem) Fürsten.
 (18)



    4,4
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
Text path(s):

Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Walter Reineke, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn 2.3-4.4" (Text ID G3Y4DN36EZFSXI6AJZFPKBF7M4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G3Y4DN36EZFSXI6AJZFPKBF7M4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)