Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte GAKALRW7Q5DXNATJ5RIBCVUHQQ

pUC 32137G Papyrusfragment ohne originalen Rand aus der Mitte einer Textkolumne

pUC 32137G Papyrusfragment ohne originalen Rand aus der Mitte einer Textkolumne

4Q unleserliche Spuren in schwarzer Tinte

pUC 32137G Recto, x+1 Lücke 4Q unleserliche Spuren in schwarzer Tinte ___ Lücke

de
[...]
Zeichenspur

pUC 32137G Recto, x+2 Lücke Zeichenspur swꜣḏ z Lücke

de
...] einen Mann frisch machen (oder: gedeihen lassen) [...
Spuren Spuren

pUC 32137G Recto, x+3 Lücke Spuren ⸮m-ꜥ? Spuren Lücke

de
...] ... vor (?) ... [...
Spuren

pUC 32137G Recto, x+4 Lücke Spuren n mwt nb Lücke Rest der Kolumne zerstört

de
...] ... von/für jedem/n Toten [...
pUC 32091A Recto Papyrusfragment vom oberen Rand einer Papyrusrolle mit Resten von zwei Textkolumnen

pUC 32091A Recto Papyrusfragment vom oberen Rand einer Papyrusrolle mit Resten von zwei Textkolumnen

pUC 32091A Recto, Kol. x+1.1 Lücke ḥmsi̯ =j

de
...] ich sitze.
de
Maat ist unter (?) meiner Zunge.

⸢tꜣ⸣ ⸢r⸣-ḏr =f pUC 32091A Recto, Kol. x+1.2 Lücke

de
Das ganze Land [ist ...
de
...] meine [Nahrung (?)] im Verhältnis zu (oder: mehr als) Re.



    pUC 32137G
     
     

     
     



    Papyrusfragment ohne originalen Rand aus der Mitte einer Textkolumne
     
     

     
     





    pUC 32137G Recto, x+1
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     



    4Q unleserliche Spuren in schwarzer Tinte

    4Q unleserliche Spuren in schwarzer Tinte
     
     

     
     





    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
[...]





    pUC 32137G Recto, x+2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     



    Zeichenspur

    Zeichenspur
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
...] einen Mann frisch machen (oder: gedeihen lassen) [...





    pUC 32137G Recto, x+3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     



    Spuren

    Spuren
     
     

     
     


    preposition
    de
    in der Hand von

    (unspecified)
    PREP



    Spuren

    Spuren
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     
de
...] ... vor (?) ... [...





    pUC 32137G Recto, x+4
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     



    Spuren

    Spuren
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Toter

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    Lücke
     
     

     
     





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
...] ... von/für jedem/n Toten [...



    pUC 32091A Recto
     
     

     
     



    Papyrusfragment vom oberen Rand einer Papyrusrolle mit Resten von zwei Textkolumnen
     
     

     
     





    pUC 32091A Recto, Kol. x+1.1
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_4-inf
     

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
...] ich sitze.


    substantive_fem
    de
    Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zunge

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Maat ist unter (?) meiner Zunge.


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    ganz; gesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    pUC 32091A Recto, Kol. x+1.2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     
de
Das ganze Land [ist ...





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
...] meine [Nahrung (?)] im Verhältnis zu (oder: mehr als) Re.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 12.02.2018, dernières modifications: 27.09.2021)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, phrases du texte " Recto" (Identifiant de texte GAKALRW7Q5DXNATJ5RIBCVUHQQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GAKALRW7Q5DXNATJ5RIBCVUHQQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)