Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text GBR5AYMPSFB67N5KWMGNEXZQTQ

Before a figure of the kneeling Kheruef Vertical columns, facing left
en
[22,1] [Adoration of Re as he sets in the horiz]on [b]y ⸢the hereditary prince, count⸣, great companion [of] the lord of Two Lands, first royal herald, royal scribe, overseer of the estate of the great royal wife [22,2] [his beloved, Tiye, may she live(?)], Kheru[ef], justified, [he] says:
en
“Greetings to you Re as you depart from (lit., set in) life.
en
[Since you have] joined [22,3] [with the horizon of the sky, you appear in glory] on the western [side] of (scil., of the sky) as Atum who is in the evening, you having come in [22,4] [power without your opponent].
en
[You rule heaven as] ⸢Re⸣;
en
you reach your two skies in gladness [after you] dispelled [22,5] [cloudiness and storm(s)];
en
[you descend] ⸢from⸣ [the belly] of ⸢your mother⸣ Naunet while your fat[her] Nun makes njnj [22,6] [and the gods of the Western Mountain are(?) in jubilation].

⸢jm(.j)w.PL-dwꜣ.t⸣ m ḥꜥꜥ.wt mꜣ(ꜣ) =sn nb =sn 22,7 beginning of the line destroyed

en
⸢Those who are in the Duat⸣ are in joy when they see their lord [22,7] [...]
en
The western ⸢bas⸣ [draw you] to the way which is in ⸢the sacred land⸣ [22,8] [so that you may illuminate the face(s) of the companions of the Duat and you may raise up those who] are [in]ert.
en
May you cause that I be glorified among your following.




    22,1
     
     

     
     


    Before a figure of the kneeling Kheruef

    Before a figure of the kneeling Kheruef
     
     

     
     


    Vertical columns, facing left

    Vertical columns, facing left
     
     

     
     

    verb_3-lit
    en
    to praise; to worship

    Inf
    V\inf

    gods_name
    en
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    en
    to set (of the sun)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    he

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    en
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en
    horizon

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    en
    by (of agent)

    (unspecified)
    PREP

    title
    en
    hereditary prince; nobleman

    (unspecified)
    TITL

    title
    en
    count

    (unspecified)
    TITL

    title
    en
    great companion of the lord of the Two Lands

    (unspecified)
    TITL

    title
    en
    first royal herald

    (unspecified)
    TITL

    title
    en
    scribe of the king

    (unspecified)
    TITL

    title
    en
    overseer of the house; steward

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    en
    great royal wife

    (unspecified)
    TITL




    22,2
     
     

     
     

    substantive_fem
    en
    the beloved (of)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    him

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    en
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    en
    to live

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    person_name
    en
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    en
    justified person; the deceased

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    en
    to say

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    he

    (unspecified)
    -3sg.m
en
[22,1] [Adoration of Re as he sets in the horiz]on [b]y ⸢the hereditary prince, count⸣, great companion [of] the lord of Two Lands, first royal herald, royal scribe, overseer of the estate of the great royal wife [22,2] [his beloved, Tiye, may she live(?)], Kheru[ef], justified, [he] says:

    verb
    en
    to greet; to hail

    SC.act.ngem.prefx.impers
    V\tam.act

    substantive_masc
    en
    face

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    your

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    en
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    en
    to set (of the sun)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    you

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    en
    [preposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en
    life

    (unspecified)
    N.m:sg
en
“Greetings to you Re as you depart from (lit., set in) life.

    verb_3-lit
    en
    to join; to unite with

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr




    22,3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    en
    you

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    en
    with (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en
    horizon

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    en
    heaven(s)

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    en
    [in pseudoverbal construction]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    en
    you

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    en
    to appear (in glory)

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    preposition
    en
    on

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en
    side

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    en
    western

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    en
    as

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en
    Atum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    en
    who is in the evening

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    en
    to come

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    en
    in (condition)

    (unspecified)
    PREP




    22,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    en
    might; power

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    en
    [negative word, distinct from n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    en
    opponent

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    your

    (unspecified)
    -2sg.m
en
[Since you have] joined [22,3] [with the horizon of the sky, you appear in glory] on the western [side] of (scil., of the sky) as Atum who is in the evening, you having come in [22,4] [power without your opponent].

    verb_3-lit
    en
    to rule

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    you

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    en
    heaven

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    en
    as

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en
    Re

    (unspecified)
    DIVN
en
[You rule heaven as] ⸢Re⸣;

    verb_3-lit
    en
    to reach; to arrive (at a place)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    you

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    en
    heaven(s)

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    en
    your

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    en
    in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en
    joy

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    en
    to dispel

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr




    22,5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    en
    you

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    en
    cloudiness

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    en
    hailstorm; storm

    (unspecified)
    N:sg
en
you reach your two skies in gladness [after you] dispelled [22,5] [cloudiness and storm(s)];

    verb_3-inf
    en
    to descend

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    you

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    en
    from (spatial)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en
    body; belly; womb

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    en
    mother

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    your

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    en
    Naunet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    en
    father

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    your

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    en
    Nun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    en
    [with infinitive]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    en
    to make

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    en
    greeting

    (unspecified)
    N.m:sg




    22,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    en
    god

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    en
    west

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en
    in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en
    jubilation

    (unspecified)
    N.m:sg
en
[you descend] ⸢from⸣ [the belly] of ⸢your mother⸣ Naunet while your fat[her] Nun makes njnj [22,6] [and the gods of the Western Mountain are(?) in jubilation].

    epith_god
    en
    ones who are in the nether world (gods, blessed dead)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    en
    in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en
    joy; rejoicing

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    en
    to see

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    they

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    en
    lord

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    their (suffix pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    -3pl




    22,7
     
     

     
     




    beginning of the line destroyed
     
     

     
     
en
⸢Those who are in the Duat⸣ are in joy when they see their lord [22,7] [...]

    verb_3-lit
    en
    to drag; to pull

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    en
    you [encl. pron. sing. 2. m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    en
    ba-souls

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    en
    western

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    preposition
    en
    to

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en
    way

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en
    being in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    en
    land of the dead

    (unspecified)
    N.m:sg




    22,8
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    en
    to illuminate

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    you

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    en
    face

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    en
    fellow; companion

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    en
    nether world

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-inf
    en
    to raise

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    you

    (unspecified)
    -2sg.m

    relative_pronoun
    en
    the one who

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    verb_3-lit
    en
    to err

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
en
The western ⸢bas⸣ [draw you] to the way which is in ⸢the sacred land⸣ [22,8] [so that you may illuminate the face(s) of the companions of the Duat and you may raise up those who] are [in]ert.

    verb_irr
    en
    to cause

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    you

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    en
    to be glorious

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en
    among (a number of)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en
    following

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    your

    (unspecified)
    -2sg.m
en
May you cause that I be glorified among your following.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Sätze von Text "OIP 102, pl. 22, Lower West End: Hymn to the Setting Sun" (Text-ID GBR5AYMPSFB67N5KWMGNEXZQTQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GBR5AYMPSFB67N5KWMGNEXZQTQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)