Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GBXPVMDTLJC5PD2FIQYDB4X5JI
de Er/es ist in [... ... ...].
de (Überschrift:) Erfahrungswissen zur (visuellen) Betrachtung (wörtl.: des Betrachtens) eines (männlichen) Rindes mit der nf.t-Hauch/Luft/Wind-Krankheit.
de
(Fallbeschreibung:) Wenn ich ein [(männliches) Rind mit (der Krankheit / dem Krankheitssymptom)] [nf].w-Winden (?) betrachte,
dann ist er so, dass seine beiden Augen in triefendem Zustand (?),
seine beiden Schläfen belastet
(und) die Wurzel seiner Zähne (d.h. das Zahnfleisch) gerötet sind,
während sein Nacken ständig am Stoßen ist.
de (Behandlungsangaben:) Man rezitiere für ihn.
de Dann muss er folglich auf seine eine Seite gelegt werden;
de dann muss man ihn folglich ständig mit kühlem Wasser besprengen;
de dann muss man seine beiden Augen und seine Flanken und jedes seiner Glieder folglich mit ḫnš-Pflanzen (Ranken?) [od]er šww-Pflanzen (Gräser?) abreiben.
de (Es/er) werde bis zur ḫnš-Schweißabsonderung (?; oder: um zu schwitzen) durch [seinen (?) Hirten (?)] beräuchert.
de Der Hirte macht halt (?) [... ...] Tierschwemme/Feuchte/befeuchtet (?).
de Wenn (?) [... ...] Wasser (?), dann wird er aus der Tierschwemme (?) herausgeholt.
(31) |
de Er/es ist in [... ... ...]. |
||
(32) |
de (Überschrift:) Erfahrungswissen zur (visuellen) Betrachtung (wörtl.: des Betrachtens) eines (männlichen) Rindes mit der nf.t-Hauch/Luft/Wind-Krankheit. |
||
(33) |
de
(Fallbeschreibung:) Wenn ich ein [(männliches) Rind mit (der Krankheit / dem Krankheitssymptom)] [nf].w-Winden (?) betrachte, |
||
(34) |
de (Behandlungsangaben:) Man rezitiere für ihn. |
||
(35) |
de Dann muss er folglich auf seine eine Seite gelegt werden; |
||
(36) |
de dann muss man ihn folglich ständig mit kühlem Wasser besprengen; |
||
(37) |
de dann muss man seine beiden Augen und seine Flanken und jedes seiner Glieder folglich mit ḫnš-Pflanzen (Ranken?) [od]er šww-Pflanzen (Gräser?) abreiben. |
||
(38) |
de (Es/er) werde bis zur ḫnš-Schweißabsonderung (?; oder: um zu schwitzen) durch [seinen (?) Hirten (?)] beräuchert. |
||
(39) |
de Der Hirte macht halt (?) [... ...] Tierschwemme/Feuchte/befeuchtet (?). |
||
(40) |
de Wenn (?) [... ...] Wasser (?), dann wird er aus der Tierschwemme (?) herausgeholt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "Veterinärmedizinischer Papyrus Kahun LV.2 = pLondon UC 32036" (Text-ID GBXPVMDTLJC5PD2FIQYDB4X5JI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GBXPVMDTLJC5PD2FIQYDB4X5JI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GBXPVMDTLJC5PD2FIQYDB4X5JI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.