Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text GD2LMBXSNREJZNGTIKAFD5J3WU



    1.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Gefäß]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de War-Gefäß - 23 (Stück)



    1.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Gefäß]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Bit-Gefäß - 40 (Stück)



    1.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de A[⸮_?]-Gefäß - 2 (Stück)



    1.4-1.5
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

de --Zerstörung--



    1.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Korb

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     

de Mendjem-Korb - [?] (Stück)



    1.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Korb

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Djenit-Korb - 2 (Stück)



    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Spende

    (unspecified)
    N.f:sg


    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr nach dem x-mal (der Zählung)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Winterjahreszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN

de Empfangenes für eine Spende (im) Regierungsjahr 4, Monat 1 der Winterjahreszeit im Sonnenheiligtum des Neferirkare.



    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nehmen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Magazin

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Bündel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Entnommen aus dem Ballen-Magazin:



    5.1-5.3
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

de [drei(?) zerstörte Stoffbezeichnungen mit Mengenangaben]



    5.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de guter Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Nefer-Stoff - 7 (Ballen).

  (1)

de War-Gefäß - 23 (Stück)

  (2)

1.2 bj.t 40

de Bit-Gefäß - 40 (Stück)

  (3)

de A[⸮_?]-Gefäß - 2 (Stück)

  (4)

1.4-1.5 Zerstörung

de --Zerstörung--

  (5)

1.6 ⸢mnḏ⸣[m] Zerstörung

de Mendjem-Korb - [?] (Stück)

  (6)

de Djenit-Korb - 2 (Stück)

  (7)

de Empfangenes für eine Spende (im) Regierungsjahr 4, Monat 1 der Winterjahreszeit im Sonnenheiligtum des Neferirkare.

  (8)

de Entnommen aus dem Ballen-Magazin:

  (9)

5.1-5.3 Zerstörung

de [drei(?) zerstörte Stoffbezeichnungen mit Mengenangaben]

  (10)

5.4 nfr 7

de Nefer-Stoff - 7 (Ballen).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "1c" (Text-ID GD2LMBXSNREJZNGTIKAFD5J3WU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GD2LMBXSNREJZNGTIKAFD5J3WU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GD2LMBXSNREJZNGTIKAFD5J3WU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)