جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص GEMU3GQEJFAUTALEGLYCQIKWXI

de
Als dieser bin [ich eingetreten].
de
Als jener bin [ich] herausgekommen.
de
Ich bin Horus-Biti.
de
Worte zu sprechen über einem [Streifen(?)] vom rʾ-jꜣꜣ.t-Gewebe, werde zu zwei Knoten gemacht, werde an die rechte Hand des Patienten gegeben.
de
Ein Schutz des Leibes ist das vor jedem Schlangenmännchen und vor jedem Schlangenweibchen.
Spruch x+2

Spruch x+2 2,3 nf zp 2 n ḥr[.w]

de
Böses, Böses ist nach oben (gerichtet)!

ca. 5Q zerstört, gelegentliche Zeichenreste [___] =tw jm =j

de
Man (?) [...] aus mir!

3Q zerstört ⸮ḏi̯.t? m ḥḥ Zeilenende zerstört 2,4 n ca. 8Q zerstört [nr].t ca. 5Q zerstört [___].t n 2Q

de
[---] geben beim Suchen(???) [---] ??? [---] (Göttin) [NN] zu/für(?) [---]

2,5 Rꜥ m [_]r[_] 3Q [___].t =k n ḥr =k

de
Re ist im [...] für dein Gesicht.
de
Hüte dich, Djudju!




    1,8
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Als dieser bin [ich eingetreten].

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    jener (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg
de
Als jener bin [ich] herausgekommen.

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    unterägyptischer König (von verschiedenen Göttern)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich bin Horus-Biti.




    2,1
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leinengewebe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    [ein Gewebe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    werde gemacht (zu)

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f

    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    2,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de
    rechts

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg
de
Worte zu sprechen über einem [Streifen(?)] vom rʾ-jꜣꜣ.t-Gewebe, werde zu zwei Knoten gemacht, werde an die rechte Hand des Patienten gegeben.

    substantive_fem
    de
    Zauberschutz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schlange

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein Schutz des Leibes ist das vor jedem Schlangenmännchen und vor jedem Schlangenweibchen.


    Spruch x+2

    Spruch x+2
     
     

     
     




    2,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Oberseite

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Böses, Böses ist nach oben (gerichtet)!




    ca. 5Q zerstört, gelegentliche Zeichenreste
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Man (?) [...] aus mir!




    3Q zerstört
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    [ein Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    2,4
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ca. 8Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Geier

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    2Q
     
     

     
     
de
[---] geben beim Suchen(???) [---] ??? [---] (Göttin) [NN] zu/für(?) [---]




    2,5
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    [_]r[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    3Q
     
     

     
     




    [___].t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Re ist im [...] für dein Gesicht.

    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    gods_name
    de
    Übler

    (unspecified)
    DIVN
de
Hüte dich, Djudju!
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Svenja Damm، Daniel A. Werning، جمل النص "Sprüche gegen Schlangen" (معرف النص GEMU3GQEJFAUTALEGLYCQIKWXI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GEMU3GQEJFAUTALEGLYCQIKWXI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)