Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text GG6HNWWXPBA2VOOD65NH2U7WHU

  (31)

de Sie sind zufrieden, sie atmen durch die Luft, befindlich im Mund dieses großen Gottes.

  (32)

de Ihre Manifestationen, sie schreiten hinter ihm her zum Sonnenaufgangsort.

  (33)

de Sie sind es, die die Leichname entblößen, die die Mumienbinden der Feinde abreißen, deren Bestrafen befohlen ist in der Unterwelt.

  (34)

Amd. Gott Nr. 710 Amd. Gott Nr. 711 Amd. Gott Nr. 712 Amd. Gott Nr. 713 Amd. 717 Amd. Gott Nr. 714 Amd. Gott Nr. 715 Amd. Gott Nr. 716 Amd. Gott Nr. 717

Amd. Gott Nr. 710 rmnwï Amd. Gott Nr. 711 nb-ꜥqt Amd. Gott Nr. 712 jmn-jrw Amd. Gott Nr. 713 ḥrj-štꜣw Amd. 717 Amd. Gott Nr. 714 jtfꜣ-wr Amd. Gott Nr. 715 jmn-wr Amd. Gott Nr. 716 ḫntj-st=f Amd. Gott Nr. 717 ḫntj-mnwt=f

de 8 GBez.

  (35)

5. Szene

5. Szene

  (36)

mittleres Register Sonnebarke Amd. 718

mittleres Register Sonnebarke sqdd nṯr pn ꜥꜣ Amd. 718 m nʾt tn m sḫr pn m wjꜣ =f

de Dieser große Gott fährt in diesem Ort in dieser Art in seinem Schiff.

  (37)

de Seine Mannschaft der Götter, sie rudern ihn.

  (38)

de Die Götter befindlich in diesem Ort ruhen im Wasser, in dem (?) ihre Ruder sind.

  (39)

de Sie atmen durch das Geräusch des Plätscherns dieser Göttermannschaft.

  (40)

Amd. Gott Nr. 718 Amd. Gott Nr. 719 Amd. 720 Amd. Göttin Nr. 720 Amd. Gott Nr. 721 Amd. Gott Nr. 722 Amd. Gott Nr. 723 Amd. Gott Nr. 724 Amd. Gott Nr. 725 Amd. Gott Nr. 726 Amd. 721 Amd. Gott Nr. 727

Amd. Gott Nr. 718 wp-wꜣwt Amd. Gott Nr. 719 sjꜣ Amd. 720 Amd. Göttin Nr. 720 nbt-wjꜣ Amd. Gott Nr. 721 mḥn Amd. Gott Nr. 722 jwf Amd. Gott Nr. 723 ḥr-ḥknw Amd. Gott Nr. 724 kꜣ-mꜣꜥt Amd. Gott Nr. 725 nhz Amd. Gott Nr. 726 ḥw Amd. 721 Amd. Gott Nr. 727 ḫrp-wjꜣ!!

de 10 GBez.


    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de atmen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    Amd. 715
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Sie sind zufrieden, sie atmen durch die Luft, befindlich im Mund dieses großen Gottes.


    substantive_masc
    de Manifestation

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de schreiten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sonnenaufgangsort

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ihre Manifestationen, sie schreiten hinter ihm her zum Sonnenaufgangsort.


    personal_pronoun
    de [pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_caus_3-inf
    de entblößen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Leichnam

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    Amd. 716
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zusammenballen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Mumienbinde

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de bestrafen

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. pl.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie sind es, die die Leichname entblößen, die die Mumienbinden der Feinde abreißen, deren Bestrafen befohlen ist in der Unterwelt.



    Amd. Gott Nr. 710
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Doppelarm'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 711
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Herr des Eintretens'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 712
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'der die Gestalten verbirgt' (Kurzschreibung)

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 713
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'der über den Geheimnissen ist'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 717
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 714
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'großer Säger' (Kurzschreibung)

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 715
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'großer Verborgener'(Kurzschreibung)

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 716
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'vor seinem Sitz Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 717
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez/'vor seinen Schenkeln Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN

de 8 GBez.



    5. Szene
     
     

     
     


    mittleres Register
     
     

     
     


    Sonnebarke
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de fahren

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    Amd. 718
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dieser große Gott fährt in diesem Ort in dieser Art in seinem Schiff.


    substantive_fem
    de Mannschaft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de rudern

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Seine Mannschaft der Götter, sie rudern ihn.


    verb_3-lit
    de ruhen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive
    de Ruder

    Noun.pl.stpr.3pl
    N:pl:stpr


    Amd. 719
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Die Götter befindlich in diesem Ort ruhen im Wasser, in dem (?) ihre Ruder sind.


    verb_3-lit
    de atmen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Geräusch

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    verb
    de plätschern

    Inf
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Mannschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Sie atmen durch das Geräusch des Plätscherns dieser Göttermannschaft.



    Amd. Gott Nr. 718
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Upwaut'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 719
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Erkenntnis'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 720
     
     

     
     


    Amd. Göttin Nr. 720
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Herrin des Schiffes'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 721
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Umringler'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 722
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez/'Fleisch'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 723
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Horus, der preist'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 724
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Stier der Wahrheit'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 725
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 726
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Ausspruch'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 721
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 727
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Steuermann des Schiffes'

    (unspecified)
    DIVN

de 10 GBez.

Text path(s):

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentences of text "Amduat, 10. Stunde" (Text ID GG6HNWWXPBA2VOOD65NH2U7WHU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GG6HNWWXPBA2VOOD65NH2U7WHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)