Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text GG6HNWWXPBA2VOOD65NH2U7WHU

de
Es ist der GBez/'Stehende' der Unterwelt, die heilige Manifestation des GN/Chontamenti.
Amd. Gott Nr. 732

Amd. Gott Nr. 732 ꜥnḫ-tꜣ

de
1 GBez.
8. Szene

8. Szene

Amd. 725 zwölf bewaffnete Götter Amd. 726
de
Sie sind in dieser Art mit ihren Pfeilen, mit ihren Speeren, mit ihren Bogen vor diesem großen Gott, sie gehen mit ihm zum östlichen Sonnenaufgangsort des Himmels.
de
Dieser große Gott sagt zu ihnen:
de
Mögen eure Pfeile schnell sein (Junge, Neuäg. Gr. 153), mögen eure Speere spitz sein, möget ihr eure Bogen spannen.
de
Ihr straft für mich meine Feinde befindlich in der Dunkelheit außerhalb des Horizontes.
de
Ihr gehört zu mir hinter mir, (wenn) ich den Gegenhimmel einnehme (und) mein Körper mächtig ist in der [Morgensonnenbarke].
de
Sie sind es, die abweisen und abwehren GBez/'Wildgesicht' in der Urfinsternis für das Vorbeigehen dieses großen Gottes am östlichen Tor des Sonnenaufgangsortes.
de
Sie gehen mit diesem Gott danach vorbei.


    epith_god
    de
    GBez/'Stehender'

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Maniferstation

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    adjective
    de
    heilig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    epith_god
    de
    GN/Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN
de
Es ist der GBez/'Stehende' der Unterwelt, die heilige Manifestation des GN/Chontamenti.



    Amd. Gott Nr. 732
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Lebender der Erde'

    (unspecified)
    DIVN
de
1 GBez.



    8. Szene
     
     

     
     



    Amd. 725
     
     

     
     



    zwölf bewaffnete Götter
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Pfeil

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Speer

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bogen

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg



    Amd. 726
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sonnenaufgangsort

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie sind in dieser Art mit ihren Pfeilen, mit ihren Speeren, mit ihren Bogen vor diesem großen Gott, sie gehen mit ihm zum östlichen Sonnenaufgangsort des Himmels.


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Dieser große Gott sagt zu ihnen:


    verb_3-lit
    de
    schnell sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Pfeil

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Amd. 727
     
     

     
     


    verb
    de
    spitz sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_fem
    de
    Speer

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_2-lit
    de
    spannen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive
    de
    Bogen (Waffe)

    Noun.pl.stpr.2pl
    N:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Mögen eure Pfeile schnell sein (Junge, Neuäg. Gr. 153), mögen eure Speere spitz sein, möget ihr eure Bogen spannen.


    verb_3-lit
    de
    strafen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Dunkelheit

    (unspecified)
    N.m:sg



    Amd. 728
     
     

     
     


    preposition
    de
    außerhalb

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ihr straft für mich meine Feinde befindlich in der Dunkelheit außerhalb des Horizontes.


    personal_pronoun
    de
    [pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    einnehmen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Gegenhimmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [Sonnenschiff am Morgen]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ihr gehört zu mir hinter mir, (wenn) ich den Gegenhimmel einnehme (und) mein Körper mächtig ist in der [Morgensonnenbarke].


    personal_pronoun
    de
    [pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl



    Amd. 729
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    abweisen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    abwehren

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    GBez/'Wildgesicht'

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Urfinsternis (Hornung)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tor

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg



    Amd. 730
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Sonnenaufgangsort

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie sind es, die abweisen und abwehren GBez/'Wildgesicht' in der Urfinsternis für das Vorbeigehen dieses großen Gottes am östlichen Tor des Sonnenaufgangsortes.


    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.act.gem.3pl
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adverb
    de
    danach

    (unspecified)
    ADV
de
Sie gehen mit diesem Gott danach vorbei.

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "Amduat, 10. Stunde" (Text ID GG6HNWWXPBA2VOOD65NH2U7WHU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GG6HNWWXPBA2VOOD65NH2U7WHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)