Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text GH5N2Q6EPJFARHDBQPYATIYSPM

de
[Oh du, der mit dem Lasso fängt], du wirst nicht die Tascheretennemti, die die Tahetere geboren hat, mit dem Lasso fangen.
de
Oh du, der angreift, du wirst sie nicht angreifen.
de
Oh du, der ausraubt, du wirst sie nicht ausrauben.
de
Oh du, der das Herz herausreißt, du wirst ihr Herz nicht herausreißen.
de
[Oh du, der mächtig ist], du wirst keine Macht erlangen über ihre ⸢Arme⸣.
de
Sie ist der große Leichnam ohne Kopf, die ehrwürdige Mumie ohne Gesicht.
de
[Sie ist] der Stier, dessen Hautfarbe sich ins Gegenteil verkehrt, der ewig schweigende ⸢Mann⸣, der ⸢täglich⸣ krank darniederliegende, der große Preisende.
de
Du sollst nicht gegen sie kommen, du sollst keine Macht über ihre Arme erlangen!
de
Du wirst nichts Böses (oder) Schlechtes gegen sie unternehmen.
de
Sie ist diejenige, die die Gewebe des Geb kennt, das eingepackt ist in ein Hundefell, das ruht im Hause des ⸢Flusses (?)⸣ von Koptos.
Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning (Text file created: 09/13/2021, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Ein Spruch gegen diverse Dämonen" (Text ID GH5N2Q6EPJFARHDBQPYATIYSPM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GH5N2Q6EPJFARHDBQPYATIYSPM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)