Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GIBRRJQX7JG7REZJDTBQFXGAUQ
de
der ein Schiff 〈durch〉 seine Kraft (d.h. die Kraft, die Bäume wachsen läßt) entstehen läßt:
- man kann nicht in/aus Stein zimmern -;
de
der vollkommen ist beim Tragen der Weißen Krone,
- (und doch) kann er nicht beobachtet werden.
de
Es gibt keinen Diener und er wird nicht angeleitet/geführt.
Man rettet nicht (oder: zieht nicht auf; nimmt nicht fort) im Geheimen.
de
man kennt nicht den Ort, (wo) er ist;
man [kann ihn] nicht durch die Kraft der Schriften finden.
de
{Es gibt kein nꜥy.t-Gebäude (?)} 〈O Wasser, das fließt〉, (indem) es nicht unterschieden werden kann (?):
es gibt keinen, der dein Herz führt.
de
Deine Jungmannschaft und deine Kinder mögen dich bejubeln.
(Dann) wird man dich als König begrüßen;
de Der Jubel des ganzen Landes (oder: 〈im〉 ganzen Land) in Anwesenheit von Ober- und Unterägypten möge andauern.
de
Trinkt man Wasser, so ist jedes Auge in/auf ihm,
(ihm,) der noch über 〈seine〉 Wohltaten hinaus gibt.
de
Wer in einem Engpaß war, ist in Freude herausgekommen.
Jedes Herz ist erfreut.
de
der mit Sobek, dem Kind der 〈Neith〉, schwanger war:
die Neunheit {dessen, was in dir ist}, 〈die in dir ist,〉 ist heilig/unnahbar.
(21) |
de
der ein Schiff 〈durch〉 seine Kraft (d.h. die Kraft, die Bäume wachsen läßt) entstehen läßt: |
||
(22) |
de
der vollkommen ist beim Tragen der Weißen Krone, |
||
(23) |
de
Es gibt keinen Diener und er wird nicht angeleitet/geführt. |
||
(24) |
de
man kennt nicht den Ort, (wo) er ist; |
||
(25) |
de
{Es gibt kein nꜥy.t-Gebäude (?)} 〈O Wasser, das fließt〉, (indem) es nicht unterschieden werden kann (?): |
||
(26) |
de
Deine Jungmannschaft und deine Kinder mögen dich bejubeln. |
||
(27) |
de Der Jubel des ganzen Landes (oder: 〈im〉 ganzen Land) in Anwesenheit von Ober- und Unterägypten möge andauern. |
||
(28) |
de
Trinkt man Wasser, so ist jedes Auge in/auf ihm, |
||
(29) |
de
Wer in einem Engpaß war, ist in Freude herausgekommen. |
||
(30) |
de
der mit Sobek, dem Kind der 〈Neith〉, schwanger war: |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Sätze von Text "Der große Nilhymnus" (Text-ID GIBRRJQX7JG7REZJDTBQFXGAUQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GIBRRJQX7JG7REZJDTBQFXGAUQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GIBRRJQX7JG7REZJDTBQFXGAUQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.