Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GIKFLYCYQFCUNMGSCFEUV53PQA
de Gleiches machte ich 〈in〉 Kompositarbeit (?), das heißt Alabaster, Granit (und) schwarzem Granit.
de Meine Majestät hat es gemacht für die Ewigkeit, auf der Suche nach Nützlichem für meinen Vater.
de Die Götterbilder, die vor dir hervorgekommen sind, die alle schuf meine Majestät.
de Groß/Großartig ist, was ich vollbracht habe, mit Gold, Stein und allerlei erhabenen ungezählten Edelsteinen.
de Ich war es (auch), der ihnen (= den Handwerkern) die Vorschrift gab zu tun, wo(ran) sich dein Ka erfreut.
de Ich habe (ihre) Zufriedenheit [bewirkt] im erhabenen Sanktuar, so wie sie (jetzt) sind [im] ⸢Schrein.⸣
de Ich habe ihnen ih[r] Gottesopfer ausgerichtet […], ⸢Silber⸣.
de Meine Majestät machte dies millionenfach, weil ich wusste, dass sie auf Erden sein würden.
de Es war mein Vater, der es immer wieder in ⸢mein⸣ Herz gab, alles zu [tu]n, [was] er angeordnet hatte.
de Ich habe dir einen „Schatten des Re“ (= ein spezieller Tempelbau) errichtet für deine Fahrt über den Himmel als Atum, wenn ⸢du⸣ mit allen ⸢Göttern⸣ herausgekommen bist.
(11) |
de Gleiches machte ich 〈in〉 Kompositarbeit (?), das heißt Alabaster, Granit (und) schwarzem Granit. |
||
(12) |
de Meine Majestät hat es gemacht für die Ewigkeit, auf der Suche nach Nützlichem für meinen Vater. |
||
(13) |
de Die Götterbilder, die vor dir hervorgekommen sind, die alle schuf meine Majestät. |
||
(14) |
de Groß/Großartig ist, was ich vollbracht habe, mit Gold, Stein und allerlei erhabenen ungezählten Edelsteinen. |
||
(15) |
de Ich war es (auch), der ihnen (= den Handwerkern) die Vorschrift gab zu tun, wo(ran) sich dein Ka erfreut. |
||
(16) |
de Ich habe (ihre) Zufriedenheit [bewirkt] im erhabenen Sanktuar, so wie sie (jetzt) sind [im] ⸢Schrein.⸣ |
||
(17) |
de Ich habe ihnen ih[r] Gottesopfer ausgerichtet […], ⸢Silber⸣. |
||
(18) |
de Meine Majestät machte dies millionenfach, weil ich wusste, dass sie auf Erden sein würden. |
||
(19) |
de Es war mein Vater, der es immer wieder in ⸢mein⸣ Herz gab, alles zu [tu]n, [was] er angeordnet hatte. |
||
(20) |
de Ich habe dir einen „Schatten des Re“ (= ein spezieller Tempelbau) errichtet für deine Fahrt über den Himmel als Atum, wenn ⸢du⸣ mit allen ⸢Göttern⸣ herausgekommen bist. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sätze von Text "Textfeld" (Text-ID GIKFLYCYQFCUNMGSCFEUV53PQA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GIKFLYCYQFCUNMGSCFEUV53PQA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GIKFLYCYQFCUNMGSCFEUV53PQA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.