جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI

10, 11 n{n} ꜥḥꜥ.n =tw ca. 4Q

en
None can stand [... ...].
en
[Destroy the enemies of th]at august [Residence], plentiful of offices;

jw m[s] ca. 8Q Pluralstriche

en
O, yet [... ... ...].

10, 12 sḫꜣ.PL tḫb ca. 8Q

en
Remember the immersion [... ...]
en
[...] of one who suffers with pain 〈in〉 his limbs;

trj n ⸮ḫꜣ[m]? [___]w.PL 10, 13 ḥr nṯr =f mki̯ =f =[f] ca. 7Q

en
the reverence of one who [bows (?) and calls (?)] on his god, as he covers [his] mouth [... ...],
en
and the children thereof witness the overflowing of the flood.
en
Remember the [build]ing of granaries, the censing with incense, the offering of water from the ḥs.t-vase at daybreak.
en
Remember 〈the bringing of〉 *fattened greylag geese, white-fronted geese, pintail geese, the offering of god's offerings for the gods.
en
Remember the chewing of natron, the preparing of white bread by a man on the day of bathing the head.




    10, 11
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.n.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c




    ca. 4Q
     
     

     
     
en
None can stand [... ...].

    verb_3-inf
    de
    zerstören

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    herrlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    zahlreich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Büro

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
[Destroy the enemies of th]at august [Residence], plentiful of offices;

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL




    ca. 8Q
     
     

     
     




    Pluralstriche
     
     

     
     
en
O, yet [... ... ...].




    10, 12
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    (etwas) erinnern

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-lit
    de
    eintauchen

    Inf
    V\inf




    ca. 8Q
     
     

     
     
en
Remember the immersion [... ...]




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Leidender

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Krankheit; Leiden

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
[...] of one who suffers with pain 〈in〉 his limbs;

    verb_3-lit
    de
    achtungsvoll behandeln; respektieren

    Inf
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    sich verbeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    [___]w.PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    10, 13
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. 7Q
     
     

     
     
en
the reverence of one who [bows (?) and calls (?)] on his god, as he covers [his] mouth [... ...],

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    bezeugen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    fließen

    Inf
    V\inf

    verb
    de
    Weite (?)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Flut

    (unspecified)
    N.m:sg
en
and the children thereof witness the overflowing of the flood.

    verb_caus_2-lit
    de
    (etwas) erinnern

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb
    de
    bauen lassen

    Inf
    V\inf




    11, 1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Scheune; Kornspeicher

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    beräuchern

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    darbringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wasserflasche (Kultgefäß)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Remember the [build]ing of granaries, the censing with incense, the offering of water from the ḥs.t-vase at daybreak.

    verb_caus_2-lit
    de
    (etwas) erinnern

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Graugans

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    fett

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de
    Bläßgans

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    11, 2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Spießente

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de
    Opferhandlung

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
Remember 〈the bringing of〉 *fattened greylag geese, white-fronted geese, pintail geese, the offering of god's offerings for the gods.

    verb_caus_2-lit
    de
    (etwas) erinnern

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-lit
    de
    kauen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de
    zubereiten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Weißbrot (meist kegelförmig)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_3-lit
    de
    begießen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Remember the chewing of natron, the preparing of white bread by a man on the day of bathing the head.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Roland Enmarch؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Roland Enmarch، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Recto: Admonitions = Ipuwer" (معرف النص GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)