Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de fortgehen

    (unspecified)
    V




    ca 3Q
     
     

     
     




    1, 12
     
     

     
     




    Zeile zerstört
     
     

     
     




    Zeilen 13 und 14( ) ebenfalls zerstört
     
     

     
     

en [O, ye]t [...] go away [...]
[... ... ... ...]
[ca. 7 verses lost]
[... ... ... ...]


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL




    [___]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (den Boden mit der Stirn) berühren

    (unspecified)
    V




    2, 1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de infolge (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Trupp

    (unspecified)
    N

en [O yet ... bow the head] under gangs;


    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de pflügen; Acker bestellen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schild (Schutzwaffe)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en a man goes to plough for himself 〈carrying〉 his shield.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de der Milde

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

en O, yet mild men say:


    substantive_masc
    de Bedürftigkeit, Armut

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 9Q
     
     

     
     

en "Suffer[ing (?) ... ... ...]





    2, 1-2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg




    Personendeterminativ
     
     

     
     




    2, 2
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Besitzhabener

    (unspecified)
    N.m:sg

en [the ...]-faced man is a man of substance.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de bleich werden (vom Gesicht)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

en O, yet the face is pale,


    substantive_masc
    de Barbar ("Bogenmann")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de einrichten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

en the bowman is settled;


    substantive_masc
    de Unrecht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

en falsehood is everywhere.


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de das Gestern

    (unspecified)
    N

en There is no man of yesterday.

  (21)

[jw] [ms] ⸮n[n]? rww ca 3Q 1, 12 Zeile zerstört Zeilen 13 und 14( ) ebenfalls zerstört

en [O, ye]t [...] go away [...]
[... ... ... ...]
[ca. 7 verses lost]
[... ... ... ...]

  (22)

en [O yet ... bow the head] under gangs;

  (23)

en a man goes to plough for himself 〈carrying〉 his shield.

  (24)

en O, yet mild men say:

  (25)

sny ca. 9Q

en "Suffer[ing (?) ... ... ...]

  (26)

2, 1-2 [___]-ḥr Personendeterminativ 2, 2 m n.tj-wn

en [the ...]-faced man is a man of substance.

  (27)

en O, yet the face is pale,

  (28)

en the bowman is settled;

  (29)

en falsehood is everywhere.

  (30)

en There is no man of yesterday.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Roland Enmarch; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.03.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roland Enmarch, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Recto: Admonitions = Ipuwer" (Text-ID GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)