Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GJNF3N5F45CXTLXJSHLFHUGKRA
de Mögen die Horizontischen zu mir auf ihrem {Herz} 〈Gesicht〉 und die Nicht-Untergehenden in Verneigung kommen.
de Ich werde die Opferplatte empfangen und den 'Mund-der-Götter'-Altar leiten.
de Ich werde den Himmel mit Leben schultern und die Erde mit Freude stützen:
de Dieser mein rechter Arm, er wird den Himmel mit Wohlergehen/dem wꜣs-Szepter schultern;
de dieser mein linker Arm, er wird die Erde mit Freude stützen.
de Ich finde für mich einen Fährlohn(?), (denn) 'Rufer', der Türhüter des Osiris, sein Abscheu ist es, überzusetzen, ohne daß ihm ein Entgelt/eine Entlohnung(?) gemacht/gezahlt wurde.
de Ich werde mir Lebensluft empfangen, Freude atmen und Überfülle an Gottesopfern haben.
de Ich werde Luft atmen, Überfluß am Nordwind haben und unter den Göttern gedeihen.
de Ich werde also scharf sein als Großer Scharfer (oder: Sehr Scharfer).
de Ich werde also vorn sein vor den Beiden Kapellen.
(11) |
de Mögen die Horizontischen zu mir auf ihrem {Herz} 〈Gesicht〉 und die Nicht-Untergehenden in Verneigung kommen. |
||
(12) |
de Ich werde die Opferplatte empfangen und den 'Mund-der-Götter'-Altar leiten. |
||
(13) |
de Ich werde den Himmel mit Leben schultern und die Erde mit Freude stützen: |
||
(14) |
de Dieser mein rechter Arm, er wird den Himmel mit Wohlergehen/dem wꜣs-Szepter schultern; |
||
(15) |
de dieser mein linker Arm, er wird die Erde mit Freude stützen. |
||
(16) |
de Ich finde für mich einen Fährlohn(?), (denn) 'Rufer', der Türhüter des Osiris, sein Abscheu ist es, überzusetzen, ohne daß ihm ein Entgelt/eine Entlohnung(?) gemacht/gezahlt wurde. |
||
(17) |
de Ich werde mir Lebensluft empfangen, Freude atmen und Überfülle an Gottesopfern haben. |
||
(18) |
de Ich werde Luft atmen, Überfluß am Nordwind haben und unter den Göttern gedeihen. |
||
(19) |
de Ich werde also scharf sein als Großer Scharfer (oder: Sehr Scharfer). |
||
(20) |
de Ich werde also vorn sein vor den Beiden Kapellen. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 511" (Text ID GJNF3N5F45CXTLXJSHLFHUGKRA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJNF3N5F45CXTLXJSHLFHUGKRA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJNF3N5F45CXTLXJSHLFHUGKRA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).