Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text GOJ6TFI7R5BU5LBADDGYNVO43Q

de
Ihr Ba wird [Osiris, dem großen Gott], Herrn von Osiris, folgen.
de
Senpnouthes, Tochter des [Pesiôs, ihre Mutter ist Sen]aria.
de
Ihr Ba gehe hinaus zum Himmel(?) bei Re.
de
Ihr Leib fliege auf(?) in die Unterwelt bei Osiris.

4 wn n =s p.t

de
Geöffnet sei für sie der Himmel!
de
Geöffnet sei für sie die Erde!
de
Geöffnet sei für sie die Unterwelt!

5 wn n =s ... ... ... ...

de
Geöffnet sei für sie … … …!
in der Mitte plaziert

6 in der Mitte plaziert šꜥ [⸮nḥḥ?] ⸢ḏ.t⸣

de
für [immer(?) und] ewig.


    1
     
     

     
     


    ⸮{ꜣ}?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Ba, Seele

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    folgen, dienen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herr von Abydos

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ihr Ba wird [Osiris, dem großen Gott], Herrn von Osiris, folgen.


    1-2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Die Tochter des Gottes

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    pronoun
    de
    Tochter von

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)


    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    person_name
    de
    [Personenname]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Senpnouthes, Tochter des [Pesiôs, ihre Mutter ist Sen]aria.

    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ba, Seele

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de
    bei [altes ḫr]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ihr Ba gehe hinaus zum Himmel(?) bei Re.

    verb
    de
    fliegen, springen, auffahren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Leib, Körper, Bauch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de
    bei [altes ḫr]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ihr Leib fliege auf(?) in die Unterwelt bei Osiris.


    4
     
     

     
     

    verb
    de
    öffnen; offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Geöffnet sei für sie der Himmel!

    verb
    de
    öffnen; offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Geöffnet sei für sie die Erde!

    verb
    de
    öffnen; offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Geöffnet sei für sie die Unterwelt!


    5
     
     

     
     

    verb
    de
    öffnen; offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Geöffnet sei für sie … … …!


    6
     
     

     
     


    in der Mitte plaziert
     
     

     
     

    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
für [immer(?) und] ewig.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: 27.04.2018, letzte Änderung: 08.12.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Wien MS 48" (Text-ID GOJ6TFI7R5BU5LBADDGYNVO43Q) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GOJ6TFI7R5BU5LBADDGYNVO43Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)