Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GOZG7MXL55B2FECUVP7ACFTPPU
de Horus hat dir deinen Mund geöffnet.
de O du Osiris Pepi Neferkare!
de Sei nicht beengt, ächze nicht.
de Geb hat dir Horus geholt, damit er dir ihre Herzen zuweise.
de Er hat dir alle Götter auf einmal geholt und es gibt keinen unter ihnen, der sich von ihm entfernt.
de Horus hat dich geschützt, es kann nicht dauern(?)/ohne daß es sich verzögern konnte(?), daß er dich schützt.
de Horus hat sein Auge Seth weggenommen und hat es dir gegeben.
de Dieses sein süßes Auge, laß es zu dir zurückkehren/nimm es zu dir, weise es dir zu.
de Ach daß (es) doch bei dir dauern möge.
(21) |
de Horus hat dir deinen Mund geöffnet. |
||
(22) |
590a hꜣ (W)sr(.w) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw |
de O du Osiris Pepi Neferkare! |
|
(23) |
de Sei nicht beengt, ächze nicht. |
||
(24) |
de Geb hat dir Horus geholt, damit er dir ihre Herzen zuweise. |
||
(25) |
de Er hat dir alle Götter auf einmal geholt und es gibt keinen unter ihnen, der sich von ihm entfernt. |
||
(26) |
de Horus hat dich geschützt, es kann nicht dauern(?)/ohne daß es sich verzögern konnte(?), daß er dich schützt. |
||
(27) |
de Horus hat sein Auge Seth weggenommen und hat es dir gegeben. |
||
(28) |
de Dieses sein süßes Auge, laß es zu dir zurückkehren/nimm es zu dir, weise es dir zu. |
||
(29) |
de Ach daß (es) doch bei dir dauern möge. |
||
(30) |
de Isis hat dich vereinigt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 357" (Text-ID GOZG7MXL55B2FECUVP7ACFTPPU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GOZG7MXL55B2FECUVP7ACFTPPU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GOZG7MXL55B2FECUVP7ACFTPPU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.