Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I

nn ḫpr m ⸮n?_[_] Rest der Zeile zerstört

de
Es gibt kein Geschehen als/ohne zu [...] zu werden ...

5.13 6Q [__]_ mḥ =f m mw

de
... Kanal/Bassin (?)], den/das er mit Wasser füllte.
(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)

⸮wnn? 7Q ḥtp-nṯr jm Rest der Zeile zerstört

de
Es gibt (?) [... ... ...] Gottesopfer dort.

5.14 ca 8Q [g]⸢ꜣ⸣~w[ꜣ] 3Q [__]ꜣ m dnj.t Rest der Zeile zerstört

de
...] zusammenbinden (?) [... ...] ... am dnj.t-Fest [...

6.1 (= alt 10.1) ca. halbe Zeile zerstört psḏ.t-ꜥꜣ.t nn rhn 6.2 (= alt 10.2) ca. halbe Zeile zerstört

de
...] große Neunheit, ohne sich zu stützen auf [...

Lücke [__]s jm

de
...] eine [...]-Person dort.

nn ḫr =sn r 6.3 (= alt 10.3) ca. halbe Zeile zerstört

de
Sie sollen nicht fallen zur [...
de
... in] diesem (meinem) Fleisch, in diesem meinem Körper, in [diesen meinen] Glieder[n].

6.4 (= alt 10.4) ca. halbe Zeile zerstört ḏd.tw pn ḥr tꜣ n(.j) rd[.DU]

de
Der Spruch werde gesprochen über dem (Stück) Erdboden, auf dem die Füße stehen.

6.5 (= alt 10.5) ca. halbe Zeile zerstört ⸢šni̯⸣ wḫd jm zp 4

de
Der Schmerzstoffe werden damit viermal besprochen.


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    werden; entstehen; geschehen; existieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    ⸮n?_[_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Es gibt kein Geschehen als/ohne zu [...] zu werden ...





    5.13
     
     

     
     





    6Q
     
     

     
     





    [__]_
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_2-lit
    de
    voll sein; füllen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
... Kanal/Bassin (?)], den/das er mit Wasser füllte.


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    7Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Es gibt (?) [... ... ...] Gottesopfer dort.





    5.14
     
     

     
     





    ca 8Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zusammenziehen; [als Zustand von Personen]; anlegen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    3Q
     
     

     
     





    [__]ꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Fest]; Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
...] zusammenbinden (?) [... ...] ... am dnj.t-Fest [...





    6.1 (= alt 10.1)
     
     

     
     





    ca. halbe Zeile zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    stützen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    6.2 (= alt 10.2)
     
     

     
     





    ca. halbe Zeile zerstört
     
     

     
     
de
...] große Neunheit, ohne sich zu stützen auf [...





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
...] eine [...]-Person dort.


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    fallen

    SC.act.ngem.3pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    6.3 (= alt 10.3)
     
     

     
     





    ca. halbe Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Sie sollen nicht fallen zur [...





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.f.pl
de
... in] diesem (meinem) Fleisch, in diesem meinem Körper, in [diesen meinen] Glieder[n].





    6.4 (= alt 10.4)
     
     

     
     





    ca. halbe Zeile zerstört
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    (Fuß)boden

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Fuß; (unteres) Bein; Fußspur

    Noun.du.stabs
    N.m:du
de
Der Spruch werde gesprochen über dem (Stück) Erdboden, auf dem die Füße stehen.





    6.5 (= alt 10.5)
     
     

     
     





    ca. halbe Zeile zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    beschwören; besprechen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Schmerzstoff (med.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Der Schmerzstoffe werden damit viermal besprochen.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Ines Köhler; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ines Köhler, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, phrases du texte "London Medical Papyrus (BM EA 10059)" (Identifiant de texte GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)