Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text GX3BNL6PY5EP3MIKAILPTUZSKQ


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Älterer Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de aufgehen, erscheinen, glänzen

    (unspecified)
    V

de Ich bin der Ältere Horus, am Erscheinungs-Tag.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de zählen; zuweisen; erkennen (jmnd-)

    (unspecified)
    V

de Und am Tag der Zählung bin ich Anubis.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

de Ich bin es.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin Osiris.





    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Großer, Fürst

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de eintreten in

    (unspecified)
    V

de Großer, tritt ein!


    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sammeln o. ä.

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schrift, Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Pförtner

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

de Sprich zu dem Sammler der Schriften, Torhüter des Osiris, der ich bin.


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de verklärt sein

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de zählen; zuweisen; erkennen (jmnd-)

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de mächtig sein, reich sein

    (unspecified)
    V

de Ich bin gekommen, "verklärt", bewertet und stark.


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich bin gekommen.


    verb_2-lit
    de schützen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de selbst

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich habe mich selbst geschützt.





    7
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Geburtsort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe mich auf jenen Geburtsort des Osiris gesetzt.

  (21)

de Ich bin der Ältere Horus, am Erscheinungs-Tag.

  (22)

de Und am Tag der Zählung bin ich Anubis.

  (23)

de Ich bin es.

  (24)

de Ich bin Osiris.

  (25)

6 wr ꜥq

de Großer, tritt ein!

  (26)

de Sprich zu dem Sammler der Schriften, Torhüter des Osiris, der ich bin.

  (27)

de Ich bin gekommen, "verklärt", bewertet und stark.

  (28)

de Ich bin gekommen.

  (29)

de Ich habe mich selbst geschützt.

  (30)

de Ich habe mich auf jenen Geburtsort des Osiris gesetzt.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/02/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Sentences of text "Tb 031" (Text ID GX3BNL6PY5EP3MIKAILPTUZSKQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GX3BNL6PY5EP3MIKAILPTUZSKQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GX3BNL6PY5EP3MIKAILPTUZSKQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)