Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GYYCXB7HXNB7HL434Q5MOGQAK4
de [Der Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) 'Die Plätze des Teti dauern' und Vorsteher] jeder [Arbeit] des Königs im ganzen Land Ankhmahor, genannt Sesi, er spricht:
de [Was den Vorlesepriester anbetrifft (o.ä.)], der kommen wird in dieses Grab, um für mich den nützlichen Ritus gemäß jener geheimen Schrift der Kunstfertigkeit des Vorlesepriesters zu machen ... der König (kennt?) seinen Namen: Rezitier für mich die Verklärungssprüche!
de [Ich bin ein] ausgerüsteter [Verklärter].
de Rezitier mir die Verklärungssprüche!
de ... für mich [an dem] trefflichen Ort, den ihr kennt.
de [--Anfang zerstört--] Niemals sagte ich irgendeine böse Sache dem König.
de [--Anfang zerstört--] beim Gott.
de Ferner rezitiert mir [die Verklärungssprüche (o.ä.), da] ich wünsche, (dass es) meinem Namen gut geht beim Gott und bei den Menschen.
(1) |
de [Der Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) 'Die Plätze des Teti dauern' und Vorsteher] jeder [Arbeit] des Königs im ganzen Land Ankhmahor, genannt Sesi, er spricht: |
||
(2) |
de [Was den Vorlesepriester anbetrifft (o.ä.)], der kommen wird in dieses Grab, um für mich den nützlichen Ritus gemäß jener geheimen Schrift der Kunstfertigkeit des Vorlesepriesters zu machen ... der König (kennt?) seinen Namen: Rezitier für mich die Verklärungssprüche! |
||
(3) |
de Ich bin ausgerüstet. |
||
(4) |
de [Ich bin ein] ausgerüsteter [Verklärter]. |
||
(5) |
de Rezitier mir die Verklärungssprüche! |
||
(6) |
de ... für mich [an dem] trefflichen Ort, den ihr kennt. |
||
(7) |
de [--Anfang zerstört--] Niemals sagte ich irgendeine böse Sache dem König. |
||
(8) |
de [--Anfang zerstört--] beim Gott. |
||
(9) |
de Ferner rezitiert mir [die Verklärungssprüche (o.ä.), da] ich wünsche, (dass es) meinem Namen gut geht beim Gott und bei den Menschen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Beischrift: Sitzfigur" (Text-ID GYYCXB7HXNB7HL434Q5MOGQAK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GYYCXB7HXNB7HL434Q5MOGQAK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GYYCXB7HXNB7HL434Q5MOGQAK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.