جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص GZCQVLC3VJEIPHRXNQ6XLSSBBA

  (1)
327a

327a 462 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
  (2)
de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Gott, denn du kennst ihn und er kennt dich {er kennt dich}.
  (3)
de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Re, denn du kennst ihn und er kennt dich.
  (4)

328b 464 m ḫm Wnjs Rꜥw

de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Re.
  (5)

328c ḏd jr =k ꜥꜣ ḥtm nb tm

de
Es wird zu dir gesagt: "Größter aller Vergänglichen insgesamt (?)."
  (6)
de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Thot, denn du kennst ihn und er kennt dich.
  (7)

329b m ḫm 465 Wnjs Ḏḥw.tj

de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Thot.
  (8)
de
Es wird zu dir gesagt: "Der allein ruht."
  (9)
de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Horus-Sopdu, denn du kennst ihn und er kennt dich.
  (10)
de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Horus-Sopdu.
 (1)



    327a

    327a
     
     

     
     





    462
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; zu zitieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:
 (2)


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg





    463
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m



    327b

    327b
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Gott, denn du kennst ihn und er kennt dich {er kennt dich}.
 (3)



    328a

    328a
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.prefx.2sgm
    V\res-2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.prefx.3sgm
    V\res-3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Re, denn du kennst ihn und er kennt dich.
 (4)



    328b

    328b
     
     

     
     





    464
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Re.
 (5)



    328c

    328c
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass





    jr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    groß sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    vergehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb
    de
    vollständig sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Es wird zu dir gesagt: "Größter aller Vergänglichen insgesamt (?)."
 (6)



    329a

    329a
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.prefx.2sgm
    V\res-2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.prefx.3sgm
    V\res-3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Thot, denn du kennst ihn und er kennt dich.
 (7)



    329b

    329b
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz





    465
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Thot.
 (8)



    329c

    329c
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass





    jr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    der allein untergeht

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Es wird zu dir gesagt: "Der allein ruht."
 (9)



    330a

    330a
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    gods_name
    de
    Horus-Sopdu

    (unspecified)
    DIVN


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.prefx.2sgm
    V\res-2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Horus-Sopdu, denn du kennst ihn und er kennt dich.
 (10)



    330b

    330b
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    gods_name
    de
    Horus-Sopdu

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Horus-Sopdu.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/١٠/٠٨)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، جمل النص "PT 262" (معرف النص GZCQVLC3VJEIPHRXNQ6XLSSBBA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٠.٥.٢، ٢٠٢٦/٤/٢۳ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GZCQVLC3VJEIPHRXNQ6XLSSBBA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)