Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text H257VVDYLFCS5JG5L62R3YOKM4
de Aber ich, ich werde (wirklich) alles tun, was du sagst.
de Sorge dich nicht um sie.
de Betreffs des Aussendens, das du an mich getan hast (in) der Angelegenheit der Roten Krone: 'Ist sie (die Krone) noch bei dir ist oder ist sie verloren gegangen?' so sagtest du.
de Sie ist nicht verloren gegangen.
de Sie ist bei mir.
de Was deine Aufforderung anbetrifft (wörtlich): 'Versäumt nicht, über euer Befinden zu schreiben', - was gibt es (denn) schon, das uns geschehen kann, wenn du (im Leben) stehst.
de Ja - du bist es, der uns über dein Befinden schreiben soll.
de Wahrlich die Botschafter ... bei dir täglich, indem sie kommen und gehen.
de Und die Boten, die 〈auf〉 die Seite von Theben kommen, während ich (auf) dieser anderen (Seite) bin, sind (auch) die, die Briefe (auf) dieser Seite entgegennehmen sollen und dann senden sie sie zu mir.
de Und versäume (wirklich) nicht, mir von deinem Befinden zu schreiben.
(11) |
de Aber ich, ich werde (wirklich) alles tun, was du sagst. |
||
(12) |
de Sorge dich nicht um sie. |
||
(13) |
de Betreffs des Aussendens, das du an mich getan hast (in) der Angelegenheit der Roten Krone: 'Ist sie (die Krone) noch bei dir ist oder ist sie verloren gegangen?' so sagtest du. |
||
(14) |
de Sie ist nicht verloren gegangen. |
||
(15) |
de Sie ist bei mir. |
||
(16) |
de Was deine Aufforderung anbetrifft (wörtlich): 'Versäumt nicht, über euer Befinden zu schreiben', - was gibt es (denn) schon, das uns geschehen kann, wenn du (im Leben) stehst. |
||
(17) |
de Ja - du bist es, der uns über dein Befinden schreiben soll. |
||
(18) |
de Wahrlich die Botschafter ... bei dir täglich, indem sie kommen und gehen. |
||
(19) |
de Und die Boten, die 〈auf〉 die Seite von Theben kommen, während ich (auf) dieser anderen (Seite) bin, sind (auch) die, die Briefe (auf) dieser Seite entgegennehmen sollen und dann senden sie sie zu mir. |
||
(20) |
de Und versäume (wirklich) nicht, mir von deinem Befinden zu schreiben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brieftext" (Text-ID H257VVDYLFCS5JG5L62R3YOKM4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H257VVDYLFCS5JG5L62R3YOKM4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H257VVDYLFCS5JG5L62R3YOKM4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.