Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text H44EKZGO6FFGVEDXOUTZDTG7EU

  (1)

fr Les portes du temple d'Opet.

  (2)

fr La première porte, celle qui met au monde Rê et qui laisse entrer la lune.

  (3)

fr La deuxième porte, celle qui protège [...] né sur le front de Tatenen.

  (4)

fr La troisième porte, l'escalier du lever du maître de l'éternité.

  (5)

fr [La quatrième porte , étable(?)] de vie de celui qui est à la tête des rivages.

  (6)

ꜥꜣ 5-nw ꜥry[.t] Opet 32.4 9Q m 2Q

fr La cinquième porte, le portail [...] dans [...].



    Opet 32.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    artifact_name
    de Opettempel

    (unspecified)
    PROPN

fr Les portes du temple d'Opet.


    substantive_masc
    de Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de erzeugen

    (unspecified)
    V

    person_name
    de Re

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de betreten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mond

    (unspecified)
    N.m:sg

fr La première porte, celle qui met au monde Rê et qui laisse entrer la lune.


    substantive_masc
    de Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    verb_caus_3-lit
    de schützen

    (unspecified)
    V


    2Q
     
     

     
     


    Opet 32.2
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de gebären

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Scheitel

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Tatenen

    (unspecified)
    DIVN

fr La deuxième porte, celle qui protège [...] né sur le front de Tatenen.


    substantive_masc
    de Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    substantive_masc
    de Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de aufgehen

    (unspecified)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

fr La troisième porte, l'escalier du lever du maître de l'éternité.


    substantive_masc
    de Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg


    1Q
     
     

     
     


    Opet 32.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Bez. des Mammisi]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Oberhaupt der Ufer

    (unspecified)
    DIVN

fr [La quatrième porte , étable(?)] de vie de celui qui est à la tête des rivages.


    substantive_masc
    de Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    substantive_fem
    de Tor

    (unspecified)
    N.f:sg


    Opet 32.4
     
     

     
     


    9Q
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    2Q
     
     

     
     

fr La cinquième porte, le portail [...] dans [...].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "ébrasement nord (Opet 32)" (Text-ID H44EKZGO6FFGVEDXOUTZDTG7EU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H44EKZGO6FFGVEDXOUTZDTG7EU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)