Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text H57MWZBKBVB3RC2Q5GALTMRYEU
in der Nische, linke/südl. Hälfte, über dem Bildfeld
in der Nische, linke/südl. Hälfte, über dem Bildfeld
vier Textkolumnen
vier Textkolumnen
DEB 24,1
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
gods_name
de
Imhotep
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
der Große
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Lebendige
(unspecified)
DIVN
DEB 24,2
verb_3-lit
de
leben
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
de
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
DEB 24,3
substantive_fem
de
Wunder
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Genitiv]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Deren Eigenschaft der Schutz ist
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
sagen
(unspecified)
V
DEB 24,4
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herauskommen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
(unspecified)
V
⸮nʾ.t?
(unspecified)
—
fr L'Osiris Imhotep le grand, fils de Ptah, le vivant, on vit en le voyant, qui donne la vie à tout le monde, merveille des dieux-gardiens, dit-on (?), pour que ses deux bras sortent afin de faire vivre (?).
(1) |
fr L'Osiris Imhotep le grand, fils de Ptah, le vivant, on vit en le voyant, qui donne la vie à tout le monde, merveille des dieux-gardiens, dit-on (?), pour que ses deux bras sortent afin de faire vivre (?). |
Text path(s):
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/09/2023)
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "partie supérieure" (Text ID H57MWZBKBVB3RC2Q5GALTMRYEU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H57MWZBKBVB3RC2Q5GALTMRYEU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H57MWZBKBVB3RC2Q5GALTMRYEU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).