1,1-2,2: Rüstungsvorbereitungen für einen Syrienfeldzug(معرف النص HAWVB3CEZVB6RFW5YVGRFEOFUM)


معرف دائم: HAWVB3CEZVB6RFW5YVGRFEOFUM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HAWVB3CEZVB6RFW5YVGRFEOFUM


نوع البيانات: نص

تعليق حول اللغة:
Die Miscellanies sind in einem Neuägyptisch mit Mittelägyptizismen oder eher einer Übergangsstufe zwischen Mittel- und Neuägyptisch geschrieben, St. Jäger, Altägyptische Berufstypologien, Göttingen 2004 (LingAeg, Studia monographica 4), S. 206.


تعليق حول فئة النص:
Auf dem Recto stehen Miscellanies. Das Verso enthält den Teil einer Zeichnung der Doppelkrone sowie eine kurze hieratische Notiz; aber der Papyrus ist auf einer Pappe montiert und das Verso nicht einsehbar, Gardiner, EHT, S. 35*, ders., LEM, S. XIX.


التأريخ: 19. Dynastie

تعليق حول التأريخ:

  • Aus paläographischen Gründen an das Ende der 19. Dynastie zu datieren, Gardiner, EHT, S. 35*. Nach Ragazzoli Bestandteil der Bibliothek des Inena.


معلومات عن عدد السطور/الأعمدة

  • Zeilenzählung nach Gardiner.


ببليوغرافيا

  • – R.A. Caminos, Late-Egyptian Miscellanies, London 1954 (BrownStud 1), S. 431-436 [*K,*Ü]
  • – A.H. Gardiner, Late-Egyptian Miscellanies, Bruxelles 1937 (BAe 7), S. 116,10-117,10 [*K,*T]
  • – Chl. Ragazzoli, Un nouveau manuscrit du scribe Inéna? Le recueil de miscellanées du Papyrus Koller (Pap. Berlin P. 3043), in: V.M. Lepper (Hg.), Forschung in der Papyrussammlung. Eine Festgabe für das Neue Museum, Berlin 2012 (Ägyptische und Orientalische Papyri und Handschriften des Ägyptischen Museums un Papyrussammlung Berlin 1), S. 235-236 [*P]
  • – A. Wiedemann, Hieratische Texte aus den Museen zu Berlin und Paris in Facsimile mit Uebersetzung und sachlichem Commentar, Leipzig 1879, S. 20, Tf. 10-11 [*F,Ü]
  • – A. Erman, Die Literatur der Aegypter. Gedichte, Erzählungen und Lehrbücher aus dem 3. und 2. Jahrtausend v. Chr., Leipzig 1923, S. 267 [Ü]
  • – A. Erman, F. Krebs, Aus den Papyrus der Königlichen Museen, Berlin 1899, S. 94-95 [Ü]
  • – A.H. Gardiner, Egyptian Hieratic Texts. Transcribed, Translated and Annotated. Series I. Literary Texts of the New Kingdom. Part I. The Papyrus Anastasi I and the Papyrus Koller together with Parallel Texts, Leipzig 1911, S. 36*-38*, 41-42 [K,Ü,T]


مراجع خارجية

Projet Ramsès 369

بروتوكول الملف

  • L. Popko, Erstaufnahme, 02.02.2012

كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا


مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning
تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/١٠/١٤

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning، "1,1-2,2: Rüstungsvorbereitungen für einen Syrienfeldzug" (معرف النص HAWVB3CEZVB6RFW5YVGRFEOFUM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HAWVB3CEZVB6RFW5YVGRFEOFUM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HAWVB3CEZVB6RFW5YVGRFEOFUM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)