Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HBM2POKPR5ALFBIQQFHL7JXDTQ

über dem Gott am Heck der Barke

über dem Gott am Heck der Barke Ḥw

de
Hu.
LdN 152 über den Treidlern Hieroglyphen künstlich angeordnet

LdN 152 über den Treidlern Jḫm.w-wrḏ

de
Die Nicht-Ermüdenden.
12. Stunde, unteres Register

12. Stunde, unteres Register

LdN 156 über 7 anonymen Göttern mit anbetend erhobenen Armen Hieroglyphen künstlich angeordnet

LdN 156 über 7 anonymen Göttern mit anbetend erhobenen Armen nṯr.PL dwꜣ Rꜥw pri̯ =f m dwꜣ.t ⸢h⸣[ꜣi̯] =⸢f⸣ ⸢m⸣ ⸢tꜣ⸣

de
Die Götter, die Re anbeten, wenn er aus der Duat hervorkommt und ⸢aus der Erde herabsteigt⸣.
de
Möget ihr dauern mit(?) Osiris Osorkon, dem Geliebten des Amun, dem Gerechtfertigten.
Kosmographischer Text

Kosmographischer Text

LdN 158-159 Kolumnen oberhalb der Szenen des Sonnenaufgangs und -laufs Hieroglyphen künstlich angeordnet

LdN 158-159 Kolumnen oberhalb der Szenen des Sonnenaufgangs und -laufs 1 pri̯ m dwꜣ.t

de
Hervorkommen aus der Duat.
de
Sich Niederlassen in der Morgenbarke.
de
Fahren im Urgewässer zur Stunde des Re 'Die die Vollkommenheit ihres Herrn schaut'.
de
Gestalt annehmen als Chepri.



    über dem Gott am Heck der Barke

    über dem Gott am Heck der Barke
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hu ("Der Ausspruch")

    (unspecified)
    DIVN
de
Hu.



    LdN 152

    LdN 152
     
     

     
     



    über den Treidlern

    über den Treidlern
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Nicht-Ermüdender (Zirkumpolarstern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Die Nicht-Ermüdenden.



    12. Stunde, unteres Register
     
     

     
     



    LdN 156

    LdN 156
     
     

     
     



    über 7 anonymen Göttern mit anbetend erhobenen Armen

    über 7 anonymen Göttern mit anbetend erhobenen Armen
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    preisen; anbeten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Duat; Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Götter, die Re anbeten, wenn er aus der Duat hervorkommt und ⸢aus der Erde herabsteigt⸣.


    verb_3-inf
    de
    dauern

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    Osorkon-mer-Imen

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Möget ihr dauern mit(?) Osiris Osorkon, dem Geliebten des Amun, dem Gerechtfertigten.



    Kosmographischer Text
     
     

     
     



    LdN 158-159

    LdN 158-159
     
     

     
     



    Kolumnen oberhalb der Szenen des Sonnenaufgangs und -laufs

    Kolumnen oberhalb der Szenen des Sonnenaufgangs und -laufs
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Duat; Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Hervorkommen aus der Duat.





    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    sich niederlassen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sich Niederlassen in der Morgenbarke.





    3
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    fahren; reisen (zu Schiff)

    Inf.t
    V\inf





    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg



    LdN 160-161

    LdN 160-161
     
     

     
     


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg





    5
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Die die Vollkommenheit ihres Herrn schaut (12. Nachtstunde)

    (unspecified)
    DIVN





    6
     
     

     
     
de
Fahren im Urgewässer zur Stunde des Re 'Die die Vollkommenheit ihres Herrn schaut'.


    verb_3-lit
    de
    werden

    Inf
    V\inf





    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN
de
Gestalt annehmen als Chepri.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 28.09.2022, letzte Änderung: 18.12.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Buch von der Nacht (LdN)" (Text-ID HBM2POKPR5ALFBIQQFHL7JXDTQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HBM2POKPR5ALFBIQQFHL7JXDTQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)