Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text HCFXGN6OOZAPJAUNSIRHVKQSYU

fr
Que ceci est beau, mon frère bien aimé, tandis que tu soulèves Maât.


    Da,440
     
     

     
     

    adjective
    de
    gut

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unedited)
    dem.c

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Maat

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Que ceci est beau, mon frère bien aimé, tandis que tu soulèves Maât.
Text path(s):

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "paroles Cléo" (Text ID HCFXGN6OOZAPJAUNSIRHVKQSYU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HCFXGN6OOZAPJAUNSIRHVKQSYU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)