Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text HD2WQFQ6VNBYTJPMJIBVXJHRZM
de Er ist es, der es bewacht zwecks des ihm nicht nahe-Kommens.
de Ich bin jener Reiher, der über dem niemals stillen Wasserbereich ist.
de Ich habe den Bedarf der Erde zu Atum gebracht.
de Diese, die die Mannschaft bereichern, meine Schrecklichkeit ist denen über den Kultstätten gegeben.
de Mein Ansehen ist den Opferherren gegeben.
de Ich werde nicht zur Gottes-Richtstätte geraubt werden.
de Ihr Wunsch wird nicht an mir vollendet werden.
de Ich bin es, der zum nördlichen Horizont geführt hat.
de Neunte Stätte - gelbe Farbe
(131) |
de Er ist es, der es bewacht zwecks des ihm nicht nahe-Kommens. |
||
(132) |
de Ich bin jener Reiher, der über dem niemals stillen Wasserbereich ist. |
||
(133) |
de Ich habe den Bedarf der Erde zu Atum gebracht. |
||
(134) |
de Diese, die die Mannschaft bereichern, meine Schrecklichkeit ist denen über den Kultstätten gegeben. |
||
(135) |
de Mein Ansehen ist den Opferherren gegeben. |
||
(136) |
de Ich werde nicht zur Gottes-Richtstätte geraubt werden. |
||
(137) |
de Ihr Wunsch wird nicht an mir vollendet werden. |
||
(138) |
de Ich bin es, der zum nördlichen Horizont geführt hat. |
||
(139) |
de Neunte Stätte - gelbe Farbe |
||
(140) |
de Der Ikesi, der anblickt, den er packen wird |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 149" (Text-ID HD2WQFQ6VNBYTJPMJIBVXJHRZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HD2WQFQ6VNBYTJPMJIBVXJHRZM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HD2WQFQ6VNBYTJPMJIBVXJHRZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.