Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text HEGO6K2I7REQFC5T6IB5SGH6ZM

  (31)

de Sieh ihn nicht an (?)!

  (32)

de Siehe, eine Maske ist auf seinen 〈Kopf〉 herabgestiegen.

  (33)

de 4 sind darin, Tore des Lebens:

  (34)

de Augen sind darin, die das zu Erblickende erblicken können;

  (35)

de Ohren sind darin, die Worte hören können;

  (36)

de Nasenlöcher sind darin, die Luft einatmen können;

  (37)

de ein Mund ist darin, der Seschat antworten kann, die das Feuer (des Schmerzes) 〈an〉 diesen Kopf gibt.

  (38)

de Siehe, du bist gefunden, o ꜥẖm-Dämon!

  (39)

Spruch 4 schließt unmittelbar an

ḏi̯{.tw} =f ḫr mn.PL =f nwr ḥꜥ.w =f m hrw pn 2,9 ḫft.j pf.tj mwt mwt.t ḥmw.t-rʾ Spruch 4 schließt unmittelbar an

de Möge er veranlassen, dass seine Schmerzen (?) wegfallen (?), wenn seine Gliedmaßen (sich) erbeben an diesem Tag, o Feind, jener, Untoter, Untote usw.!


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp
    V\imp

    verb_3-lit
    de sehen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Sieh ihn nicht an (?)!


    interjection
    de siehe!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Siehe, eine Maske ist auf seinen 〈Kopf〉 herabgestiegen.


    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tor

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    2,7
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de 4 sind darin, Tore des Lebens:


    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de blicken

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    verb_3-inf
    de blicken

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

de Augen sind darin, die das zu Erblickende erblicken können;


    substantive_masc
    de Ohr

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de hören

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Wort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Ohren sind darin, die Worte hören können;


    substantive_fem
    de Nase

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de einatmen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

de Nasenlöcher sind darin, die Luft einatmen können;


    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de antworten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    2,8
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Seschat

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de ein Mund ist darin, der Seschat antworten kann, die das Feuer (des Schmerzes) 〈an〉 diesen Kopf gibt.


    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    verb_3-inf
    de entdecken

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Schauriger (Dämon in Krokodilsgestalt)

    (unspecified)
    DIVN

de Siehe, du bist gefunden, o ꜥẖm-Dämon!


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de fallen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Leiden

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de beben (u. Ä.)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    2,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Jener

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg


    Spruch 4 schließt unmittelbar an

    Spruch 4 schließt unmittelbar an
     
     

     
     

de Möge er veranlassen, dass seine Schmerzen (?) wegfallen (?), wenn seine Gliedmaßen (sich) erbeben an diesem Tag, o Feind, jener, Untoter, Untote usw.!

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Spruch 3, gegen Kopfschmerzen" (Text ID HEGO6K2I7REQFC5T6IB5SGH6ZM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HEGO6K2I7REQFC5T6IB5SGH6ZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)