Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text HGYD2X3HTZE23HXGNJV2RYDIWM
de Der Geehrte bei Chons, der hoch Gelobte des Herrn von Benenet, der 4. Priester des Amun-Re, Königs der Götter Djed-Chons-iuef-anch (A), gerechtfertigt, der Sohn des Priesters des Amun-Re, Königs der Götter, des Vertrauten des Horus in seinem Tempel Nes-pa-per-Nebu, gerechtfertigt, sagt:
de "Ich war reich an Broten, weil mein Herr Amun mich (reichhaltig) versehen hatte.
de Ich war beständig darin, den Thebanern Korndarlehen zu geben und die Armen meiner Stadt am Leben zu erhalten.
de Ich zürnte nicht gegen einen, der kein Entgelt leisten konnte.
de Ich brachte ihn nicht in Schwierigkeiten, um seinen Besitz zu erlangen.
de Ich veranlasste nicht, dass er seinen Besitz einem Anderen gab, um die Rückstände von dem, was er empfangen hatte, zu bezahlen.
de Ich sättigte ihn, indem ich von dem Seinigen kaufte, wobei ich doppelten und dreifachen Mehrwert dafür gab.
de Man konnte nicht umgehen, was ich mit allen Dingen getan hatte.
de Es gab keinen Streit mit meinen Erben mit (den Worten):
(1) |
de Der Geehrte bei Chons, der hoch Gelobte des Herrn von Benenet, der 4. Priester des Amun-Re, Königs der Götter Djed-Chons-iuef-anch (A), gerechtfertigt, der Sohn des Priesters des Amun-Re, Königs der Götter, des Vertrauten des Horus in seinem Tempel Nes-pa-per-Nebu, gerechtfertigt, sagt: |
||
(2) |
de "Ich war reich an Broten, weil mein Herr Amun mich (reichhaltig) versehen hatte. |
||
(3) |
de Ich war beständig darin, den Thebanern Korndarlehen zu geben und die Armen meiner Stadt am Leben zu erhalten. |
||
(4) |
de Ich zürnte nicht gegen einen, der kein Entgelt leisten konnte. |
||
(5) |
de Ich brachte ihn nicht in Schwierigkeiten, um seinen Besitz zu erlangen. |
||
(6) |
de Ich veranlasste nicht, dass er seinen Besitz einem Anderen gab, um die Rückstände von dem, was er empfangen hatte, zu bezahlen. |
||
(7) |
de Ich sättigte ihn, indem ich von dem Seinigen kaufte, wobei ich doppelten und dreifachen Mehrwert dafür gab. |
||
(8) |
de Man konnte nicht umgehen, was ich mit allen Dingen getan hatte. |
||
(9) |
de Es gab keinen Streit mit meinen Erben mit (den Worten): |
||
(10) |
de 'Er hat mich beraubt.' |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Anja Weber, Sätze von Text "Imach-Vermerk + Biographie" (Text-ID HGYD2X3HTZE23HXGNJV2RYDIWM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HGYD2X3HTZE23HXGNJV2RYDIWM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HGYD2X3HTZE23HXGNJV2RYDIWM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.