جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص HK7NWMCG7ZA3XA7FMPYSEIZV2I

jw rḏi̯.n =k pri̯{.t} =f r p.t r s.t Rꜥ vso 5 unbekannte Zahl von Zeilen fehlt

de
Du hast ihn anstelle von Re zum Himmel aufsteigen lassen [---]

Nachschrift vso 5, x+1 zerstört [_]f[_] vso 5, x+2 zwei kleine Zeichenreste m-⸮ẖnw? ḥꜣ.t ca. 4Q zerstört [___] mw.yt vso 5, x+3 n(.j).t ⸮ḥmt? mḥ.t m ca. 4Q zerstört m ꜣm =f

de
[---] im Inneren von ... [---] Flüssigkeit des Kupfers (?), aufgefüllt mit [---] beim Es-Verbrennen.
de
Kot eines Geckos, [--- einer Nilgan]s (?) und ḥmꜣ.yt-Früchte werden darauf gegeben, um [---] zu machen beim Verbrennen [---].
de
Werde abgelöscht mit dem Urin einer menstruierenden Frau.
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
(Das) soll an Spitzen/Triebe (?) (oder: an den Boden) von mꜣ[_] gegeben werden.
de
Werde am vierten Tag eingeäschert.

vso 5, x+8 ḫꜣꜥ r mw =f

de
Werde in sein ‚Wasser‘ geworfen.
de
Das (dient der) Vernichtung des Feindes.
(واحدة من 4 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2، #3، #4)

vso 5, x+9 dn ⸮[_]st.PL? jpw m ḏꜣḏꜣ.t{t} nb.t šmi̯.t vso 5, x+10 r ⸮=s? Textende

de
(Das dient dem) Abschneiden (oder: Beseitigen) dieser (?) [---] in jedem (Gerichts-)Kollegium, zu dem (man) geht.
(Oder: Das (dient) dem Abschneiden/Beseitigen der [---] in jedem (Gerichts-)Kollegium, zu dem (man) geht.)

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    vso 5
     
     

     
     




    unbekannte Zahl von Zeilen fehlt
     
     

     
     
de
Du hast ihn anstelle von Re zum Himmel aufsteigen lassen [---]


    Nachschrift

    Nachschrift
     
     

     
     




    vso 5, x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    [_]f[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    vso 5, x+2
     
     

     
     




    zwei kleine Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de
    im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Feuchtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg




    vso 5, x+3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Kupfer; Kupfererz; Erz (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    füllen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    (etwas) verbrennen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[---] im Inneren von ... [---] Flüssigkeit des Kupfers (?), aufgefüllt mit [---] beim Es-Verbrennen.




    vso 5, x+4
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Exkremente, Kot

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Eidechse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de
    Nilgans

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    [Hülsenfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg




    vso 5, x+5
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    [Verb]

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    (etwas) verbrennen

    Inf
    V\inf




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Kot eines Geckos, [--- einer Nilgan]s (?) und ḥmꜣ.yt-Früchte werden darauf gegeben, um [---] zu machen beim Verbrennen [---].

    verb_3-lit
    de
    löschen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP




    vso 5, x+6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Harn

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    menstruierende Frau

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Werde abgelöscht mit dem Urin einer menstruierenden Frau.

    verb_irr
    de
    geben

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Spitze/Trieb(?)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    vso 5, x+7
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg
de
(Das) soll an Spitzen/Triebe (?) (oder: an den Boden) von mꜣ[_] gegeben werden.

    verb_3-lit
    de
    einäschern

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de
    [Ordinalzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg




    +4
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Werde am vierten Tag eingeäschert.




    vso 5, x+8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    werfen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Werde in sein ‚Wasser‘ geworfen.

    verb_caus_3-lit
    de
    vernichten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Das (dient der) Vernichtung des Feindes.




    vso 5, x+9
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    abschneiden

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Behörde

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de
    gehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    vso 5, x+10
     
     

     
     

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Textende

    Textende
     
     

     
     
de
(Das dient dem) Abschneiden (oder: Beseitigen) dieser (?) [---] in jedem (Gerichts-)Kollegium, zu dem (man) geht.
(Oder: Das (dient) dem Abschneiden/Beseitigen der [---] in jedem (Gerichts-)Kollegium, zu dem (man) geht.)
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Kay Christine Klinger، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٧/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Kay Christine Klinger، Peter Dils، Daniel A. Werning، جمل النص "Verso: Abwehrzauber" (معرف النص HK7NWMCG7ZA3XA7FMPYSEIZV2I) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HK7NWMCG7ZA3XA7FMPYSEIZV2I/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)