Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text HODWZVJWNVDKZLOFKUENU3RNHM
de Ich werde (Rto. x+72) sie bewahren vor Zauber, der sie (Rto. x+73) verhext.
de Ich werde sie aus der Hand der Götter retten, ⸢die⸣ (Rto. x+74) einen Burschen gegen den Menschen zum ⸢Vagabunden/Fremden (?)⸣ (Rto. x+75) machen und (so) das Schicksal (?) bestimmen (wörtl. machen).
de Ich werde sie (Rto. x+76) bewahr[en] vor Aussatz/Lepra, Augenleiden/Augenverletzungen (und) vor dem Auge (Rto. x+77) eines Toten.
de Ich werde sie vor ⸢den⸣ [Göttern] (Rto. x+78) (des Buches) „Das, was in {(und) auf} dem Jahr ist“ schützen.
de Ich werde sie bewahren vor (Rto. x+79) den Göttern, die Menschen [als Beute] schnappen.
de (Rto. x+80) Ich werde sie bewahren vor [den Göttern], (Rto. x+81) die Menschen auf der Flucht schnappen.
de Ich werde 〈sie bewahren〉 vor ihrem (Sicht)omen.
de Ich werde [sie] bewahr[en] (Rto. x+83) vor dem Auge eines Menschen, der böse ist (?).
de [Ich werde] sie ⸢bewahren⸣ vor [...] (Rto. x+85) (und dem Gott) [...].
de Ich werde si[e] bewahren [vor?] (Rto. x+86) [...] Einwirkung? [...].
(51) |
de Ich werde (Rto. x+72) sie bewahren vor Zauber, der sie (Rto. x+73) verhext. |
||
(52) |
de Ich werde sie aus der Hand der Götter retten, ⸢die⸣ (Rto. x+74) einen Burschen gegen den Menschen zum ⸢Vagabunden/Fremden (?)⸣ (Rto. x+75) machen und (so) das Schicksal (?) bestimmen (wörtl. machen). |
||
(53) |
de Ich werde sie (Rto. x+76) bewahr[en] vor Aussatz/Lepra, Augenleiden/Augenverletzungen (und) vor dem Auge (Rto. x+77) eines Toten. |
||
(54) |
de Ich werde sie vor ⸢den⸣ [Göttern] (Rto. x+78) (des Buches) „Das, was in {(und) auf} dem Jahr ist“ schützen. |
||
(55) |
de Ich werde sie bewahren vor (Rto. x+79) den Göttern, die Menschen [als Beute] schnappen. |
||
(56) |
de (Rto. x+80) Ich werde sie bewahren vor [den Göttern], (Rto. x+81) die Menschen auf der Flucht schnappen. |
||
(57) |
de Ich werde 〈sie bewahren〉 vor ihrem (Sicht)omen. |
||
(58) |
de Ich werde [sie] bewahr[en] (Rto. x+83) vor dem Auge eines Menschen, der böse ist (?). |
||
(59) |
de [Ich werde] sie ⸢bewahren⸣ vor [...] (Rto. x+85) (und dem Gott) [...]. |
||
(60) |
de Ich werde si[e] bewahren [vor?] (Rto. x+86) [...] Einwirkung? [...]. |
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Sentences of text "OAD L2" (Text ID HODWZVJWNVDKZLOFKUENU3RNHM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HODWZVJWNVDKZLOFKUENU3RNHM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HODWZVJWNVDKZLOFKUENU3RNHM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).