Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HPNVH47IMFHGVFBHSRNWRSDBZY

rto x+1 fast ganze Zeile fehlt ⸢__⸣ ⸢p⸣ꜣ Lücke

de
[... ... ...] der [...]

rto x+2 Lücke r [n]ꜣy =j ⸮⸢j⸣[rj.w]? [n] ky

de
"[... ... ...] meine Ge[fährten (?)] für (?) einen anderen.

jnk {w}šp nꜣy =j ⸮j[rj.w]? rto x+3 [__]_

de
Ich bin ein Blinder (?), meine Ge[fährten (?) [...].

mk.ty =j jꜣm.t ⸮〈n〉? ky

de
Mein Beschützer (?) ist angenehm 〈für〉 (?) einen anderen."
de
Da sagte Re ihnen:

rto x+4 jb =tn r jḫ jri̯.y =tw n =tn

de
"Wonach gelüstet euer Herz, das es für euch gemacht werde?"

jb =n{n} r jwf.PL j[__] sw ⸮〈m〉? ⸮ḫ.t?

de
(Sprecherwechsel:) "Unser Herz gelüstet nach Fleisch [...] ...!
de
– (Ich) will es {mit}〈ohne〉 Messer schlachten!
de
– (Ich) will es {mit}〈ohne〉 Glut verbrennen!
de
– (Ich) will es ohne Salz kauen!"





    rto x+1
     
     

     
     





    fast ganze Zeile fehlt
     
     

     
     





    ⸢__⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    Lücke
     
     

     
     
de
[... ... ...] der [...]





    rto x+2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
"[... ... ...] meine Ge[fährten (?)] für (?) einen anderen.


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Blinder

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg





    rto x+3
     
     

     
     





    [__]_
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Ich bin ein Blinder (?), meine Ge[fährten (?) [...].


    substantive_masc
    de
    Schützer

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    angenehm sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    ⸮〈n〉?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Mein Beschützer (?) ist angenehm 〈für〉 (?) einen anderen."


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\inf


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl






     
     

     
     
de
Da sagte Re ihnen:





    rto x+4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.spec.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl






     
     

     
     
de
"Wonach gelüstet euer Herz, das es für euch gemacht werde?"


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg





    j[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    sw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮〈m〉?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮ḫ.t?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)






     
     

     
     
de
(Sprecherwechsel:) "Unser Herz gelüstet nach Fleisch [...] ...!





    rto x+5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schlachten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m





    {m}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    [Messer aus Feuerstein]

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
– (Ich) will es {mit}〈ohne〉 Messer schlachten!


    verb_3-lit
    de
    verbrennen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m





    {m}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Getreide (als poetische Bez.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Feuer, Glut

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
– (Ich) will es {mit}〈ohne〉 Glut verbrennen!


    verb_3-lit
    de
    kauen; verzehren

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL





    rto x+6
     
     

     
     


    particle
    de
    nicht vorhanden sein

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Salz

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
– (Ich) will es ohne Salz kauen!"

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Joachim Friedrich Quack, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Sätze von Text "Historiala eines magischen Textes mit Anat" (Text-ID HPNVH47IMFHGVFBHSRNWRSDBZY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HPNVH47IMFHGVFBHSRNWRSDBZY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)