جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص HQE6QPJOBRHQ3IRMAMX4ZSRO7Q

de
Ich zerhacke deinen Ort!
de
Deine Feinde werden sich wegen dir auslöschen!
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Es ist als Wasser meines Mundes, das verborgen ist am Ort des Aufflammenden (?).
de
Mach ihn nicht krank, mach ihn nicht krank!
de
Bringe keine faulige Flüssigkeit (in der Brandwunde) hervor, bringe keine weiße/helle Flüssigkeit hervor!
de
Bringe keine Maden hervor!
de
Echte Prävention!"
de
Werde dreimal rezitiert.
de
Erhitze gꜣy-Pflanze und erhitze dby,t-Pflanze, erhitze Koriander, erhitze Weihrauch und erhitze Rinderfett, Öl und Wachs;
Spruch 39 schließt unmittelbar an

jri̯.w m ꜣḫ.t wꜥ.t wt ḥr =s Spruch 39 schließt unmittelbar an

de
werde zu einer einzigen Sache vermengt und darauf gestrichen.

    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    Aux.tw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    aufhacken

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Wohnsitz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich zerhacke deinen Ort!

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    löschen

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Deine Feinde werden sich wegen dir auslöschen!

    personal_pronoun
    de
    sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    geheim sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    vs. 3,4
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ort

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es ist als Wasser meines Mundes, das verborgen ist am Ort des Aufflammenden (?).

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    ärgern; krank machen (?)

    Inf.t.stpr.3sgm_Neg.m jri̯
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    ärgern; krank machen (?)

    Inf.t.stpr.3sgm_Neg.m jri̯
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Mach ihn nicht krank, mach ihn nicht krank!

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    faulen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    weiß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Bringe keine faulige Flüssigkeit (in der Brandwunde) hervor, bringe keine weiße/helle Flüssigkeit hervor!

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Wurm; Made

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Bringe keine Maden hervor!

    substantive_fem
    de
    Schutz; Zauberschutz

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Echte Prävention!"

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m
de
Werde dreimal rezitiert.

    verb_3-inf
    de
    kochen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    kochen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    kochen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Koriander (Coriandrum sativum spec.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    kochen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    [Bez. des Weihrauchs]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    kochen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg




    vs. 3,5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Erhitze gꜣy-Pflanze und erhitze dby,t-Pflanze, erhitze Koriander, erhitze Weihrauch und erhitze Rinderfett, Öl und Wachs;

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Spruch 39 schließt unmittelbar an

    Spruch 39 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
werde zu einer einzigen Sache vermengt und darauf gestrichen.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Spruch 38, gegen Verbrennungen" (معرف النص HQE6QPJOBRHQ3IRMAMX4ZSRO7Q) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HQE6QPJOBRHQ3IRMAMX4ZSRO7Q/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)