Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text HQHT2N237ZFOPO2NWU5Q63GIGI

  (1)

am Kopfende; unterhalb der Kolumnen ibisköpfiger Thot, nach rechts gewandt, der das Himmelszeichen mit der zḫn.t-Stütze stüzt

  (2)
de
Re lebt, die Schildkröte stirbt.
  (3)
de
Unversehrt ist der, der im Sarg ist.
  (4)
de
Der im Sarg ist, (ist) Anlamani, der Gerechtfertigte.
 (1)



    am Kopfende; unterhalb der Kolumnen ibisköpfiger Thot, nach rechts gewandt, der das Himmelszeichen mit der zḫn.t-Stütze stüzt
     
     

     
     
 (2)





    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    sterben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Schildkröte

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Re lebt, die Schildkröte stirbt.
 (3)





    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Unversehrt ist der, der im Sarg ist.
 (4)





    3
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg


    kings_name
    de
    Anlamani

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Der im Sarg ist, (ist) Anlamani, der Gerechtfertigte.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 11/20/2015, latest changes: 05/27/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentences of Text "Tb 161b mit Vignette ("Schildkrötenformel") (Kopfende)" (Text ID HQHT2N237ZFOPO2NWU5Q63GIGI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HQHT2N237ZFOPO2NWU5Q63GIGI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)