Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text HQHT2N237ZFOPO2NWU5Q63GIGI

  (1)

am Kopfende; unterhalb der Kolumnen ibisköpfiger Thot, nach rechts gewandt, der das Himmelszeichen mit der $zḫn.t$-Stütze stüzt

am Kopfende; unterhalb der Kolumnen ibisköpfiger Thot, nach rechts gewandt, der das Himmelszeichen mit der $zḫn.t$-Stütze stüzt

  (2)

de Re lebt, die Schildkröte stirbt.

  (3)

de Unversehrt ist der, der im Sarg ist.

  (4)

de Der im Sarg ist, (ist) Anlamani, der Gerechtfertigte.



    am Kopfende; unterhalb der Kolumnen ibisköpfiger Thot, nach rechts gewandt, der das Himmelszeichen mit der $zḫn.t$-Stütze stüzt
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de sterben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Schildkröte

    (unspecified)
    DIVN

de Re lebt, die Schildkröte stirbt.





    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg

de Unversehrt ist der, der im Sarg ist.





    3
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg

    kings_name
    de Anlamani

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der im Sarg ist, (ist) Anlamani, der Gerechtfertigte.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 11/20/2015, latest changes: 05/27/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Tb 161b mit Vignette ("Schildkrötenformel") (Kopfende)" (Text ID HQHT2N237ZFOPO2NWU5Q63GIGI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HQHT2N237ZFOPO2NWU5Q63GIGI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)