Tb 15a(معرف النص HQHVT3BPGZC2LA2MHS75OT2VVQ)
معرف دائم:
HQHVT3BPGZC2LA2MHS75OT2VVQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HQHVT3BPGZC2LA2MHS75OT2VVQ
نوع البيانات: نص فرعي
التأريخ: Psammetich I. Wahibre
ببليوغرافيا
- J. Assmann, Das Grab der Mutirdis, AV 13, 1977, 20-22; Abb. 5; Taf. 4 [P,H,U,Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- dto 14.01.2014
الترجمة الصوتية للنص
- D. Topmann, Juni 2015
ترجمة النص
-
- D. Topmann, Juni 2015
تحليل النص إلى مواد معجمية
- D. Topmann, Juni 2015
الحواشي النحوية
- D. Topmann, Juni 2015
تحرير الكتابة الهيروغليفية
- Th. Annacker, Februar 2018
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): نعم
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Theresa Annacker، Gunnar Sperveslage، "Tb 15a" (معرف النص HQHVT3BPGZC2LA2MHS75OT2VVQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HQHVT3BPGZC2LA2MHS75OT2VVQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HQHVT3BPGZC2LA2MHS75OT2VVQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.