Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text HXQIPTNWBNDT7OHXHDGEBZR7EA

de
Er hat ihm den Heißherzigen überwiesen am Platz des Weitgesichtigen.
de
Es wurde 'Sand dargebracht' in [...] der Hati-a, Vorsteher [...], Padihorresnet, der Gerechtfertigte.
de
[Er] läßt ⸢⸮sein?⸣ [...] vorn sein, (binden) das Herz des ⸢Iri-pat⸣ [...]

    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    heißen Herzens sein (schlechte Eigenschaft)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Platz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de
    Weitgesichtiger

    (unspecified)
    DIVN
de
Er hat ihm den Heißherzigen überwiesen am Platz des Weitgesichtigen.

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    darbringen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Sand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ca. 8Q
     
     

     
     

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    person_name
    de
    Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es wurde 'Sand dargebracht' in [...] der Hati-a, Vorsteher [...], Padihorresnet, der Gerechtfertigte.

    verb_caus_4-inf
    de
    vorn sein lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ?Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    fesseln, binden

    (to be reviewed)
    V(to be reviewed)




    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL




    ?Q
     
     

     
     




    [⸮s?]⸢⸮ḫnti̯?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ?Q
     
     

     
     
de
[Er] läßt ⸢⸮sein?⸣ [...] vorn sein, (binden) das Herz des ⸢Iri-pat⸣ [...]

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "T 138: 8. Nachtstunde (Tb 28)" (Text ID HXQIPTNWBNDT7OHXHDGEBZR7EA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HXQIPTNWBNDT7OHXHDGEBZR7EA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)