Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU
de und sie (die Statue des Stadtgottes) auf der Basis, auf der die Statue des Königs steht, aufzustellen, indem ihm ein Siegesschwert gegeben wird.
de Und die Priester, die in den Tempeln sind, sollen den Statuen drei[mal täglich] aufwarten,
de [und sie sollen (das Tempel-)Gerät vor sie (Pl.) legen],
de [und sie sollen ihnen] die übrigen Dinge, die zu tun sich ziemt, [tun], wie man es für die übrigen Götter an ihren Festen und Prozessionen und den genannten Tagen tut.
de Das Bild des Königs, das auf die Stele gezeichnet wird, [auf die dieses] Dekret geschrieben werden wird, soll als ..?.. gemacht werden,]
de indem seine (des Königs) Kriegsrüstung auf ihm ist,
de [indem er mit dem entsprechenden Diadem erscheint.]
de indem er eine Figur ..?.. mit der Lanze in seiner Hand tötet, wie es mit dem König geschah (gemeint: wie er es tat!), der in der Schlacht siegreich war [... ... ...]
de [und man soll ein Prozessionsfest in den Tempeln und in] ganz [Ägypten machen] für den König Ptolemaios,
de vom 10. Pachon an, dem Tag, an dem der König sein Unheil bezwang, fünf Tage lang alljährlich,
(111) |
de und sie (die Statue des Stadtgottes) auf der Basis, auf der die Statue des Königs steht, aufzustellen, indem ihm ein Siegesschwert gegeben wird. |
||
(112) |
de Und die Priester, die in den Tempeln sind, sollen den Statuen drei[mal täglich] aufwarten, |
||
(113) |
de [und sie sollen (das Tempel-)Gerät vor sie (Pl.) legen], |
||
(114) |
de [und sie sollen ihnen] die übrigen Dinge, die zu tun sich ziemt, [tun], wie man es für die übrigen Götter an ihren Festen und Prozessionen und den genannten Tagen tut. |
||
(115) |
de Das Bild des Königs, das auf die Stele gezeichnet wird, [auf die dieses] Dekret geschrieben werden wird, soll als ..?.. gemacht werden,] |
||
(116) |
de indem seine (des Königs) Kriegsrüstung auf ihm ist, |
||
(117) |
de [indem er mit dem entsprechenden Diadem erscheint.] |
||
(118) |
de indem er eine Figur ..?.. mit der Lanze in seiner Hand tötet, wie es mit dem König geschah (gemeint: wie er es tat!), der in der Schlacht siegreich war [... ... ...] |
||
(119) |
de [und man soll ein Prozessionsfest in den Tempeln und in] ganz [Ägypten machen] für den König Ptolemaios, |
||
(120) |
de vom 10. Pachon an, dem Tag, an dem der König sein Unheil bezwang, fünf Tage lang alljährlich, |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Raphia (CG 50048)" (Text ID HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).