Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text I2FNNDNEGBBB7C42VTF5L2XX2I
de [Worte] sprechen [durch den Iri]-pat, Hati-a, Königlichen Siegler, beliebten einzigen Freund, Wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, [...], Obergutsverwalter der Gottesgemahlin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherren [der Gottesverehrerin] Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, den die [Haus]herrin Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte], geboren hat.
de O Re, Herr der Strahlen, der im östlichen Horizont des Himmels aufgeht!
de Mögest du leuchten im Angesicht des Osiris Padi[horresnet ...];
de er besänftigt dich am Abend.
de Möge der Ba des Osiris Padihorresnet, des Gerechtfertigten, [...] emporsteigen [...] in der Abendbarke.
de Möge er sich zu den Nicht-Ermüdenden gesellen im Himmel.
(1) |
1 ḏ(d)-[mdw] [jn] [(j)r(.j)]-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḫtm(.tj)-bj.t(j) smr-wꜥ(.tj)-n-mrw.t rḫ-nzw-mꜣꜥ mr(.y){t} =f ḥm-[nṯr]-Jmn-Rꜥw-⸢nzw⸣-nṯr.PL jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-nṯr.PL-{_}Tꜣ-šmꜥ.t 2 11cm jm.j-rʾ-pr-wr-ḥʾm.t-nṯr Pꜣ{t}-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm(.j)-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-n-[dwꜣ.t-nṯr] Ꜣḫ.t-Jmn-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw ⸢jr.n⸣ ⸢nb(.t)⸣-[pr] 3 Šp-[n-Rnn.t] zerstört |
de [Worte] sprechen [durch den Iri]-pat, Hati-a, Königlichen Siegler, beliebten einzigen Freund, Wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, [...], Obergutsverwalter der Gottesgemahlin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherren [der Gottesverehrerin] Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, den die [Haus]herrin Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte], geboren hat. |
|
(2) |
de O Re, Herr der Strahlen, der im östlichen Horizont des Himmels aufgeht! |
||
(3) |
de Mögest du leuchten im Angesicht des Osiris Padi[horresnet ...]; |
||
(4) |
de er besänftigt dich am Abend. |
||
(5) |
de Möge der Ba des Osiris Padihorresnet, des Gerechtfertigten, [...] emporsteigen [...] in der Abendbarke. |
||
(6) |
de Möge er sich zu den Nicht-Ermüdenden gesellen im Himmel. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Tb 15a" (Text-ID I2FNNDNEGBBB7C42VTF5L2XX2I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I2FNNDNEGBBB7C42VTF5L2XX2I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I2FNNDNEGBBB7C42VTF5L2XX2I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.