Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text I4NI5HAMSVEIXMAUTLICPPGMPQ
en [She said (?):] What I have done for Bunakhtef, I will do for you.
en
I will appoint [you (?) ...
... ... ...]
saying: ‘yes!’ emphatically.
en
I made a stela accordingly
[... ... ...]
[according] to her utterance,
en all her counsels are enduring and effective, as one whose force cannot be opposed.
en
How fortunate is the one who [places you/her in his heart (?)
... ... ...],
so that there will happen to him, what happened to me.
en I acted as overseer of the foreign lands in the Northern lands,
en
I acted as [chief of] Medjay likewise,
charioteer of His Person,
royal messenger to every land,
overseer of work[s in the] temple of
Usermaatre-setepenre, in the domain of Amun,
as (would any) effective servant like me.
(11) |
en [She said (?):] What I have done for Bunakhtef, I will do for you. |
||
(12) |
en
I will appoint [you (?) ... |
||
(13) |
en
I made a stela accordingly |
||
(14) |
en all her counsels are enduring and effective, as one whose force cannot be opposed. |
||
(15) |
en
How fortunate is the one who [places you/her in his heart (?) |
||
(16) |
en I acted as overseer of the foreign lands in the Northern lands, |
||
(17) |
en
I acted as [chief of] Medjay likewise, |
||
(18) |
en Isis granted me [... ... ...]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "Biography of [Penre]" (Text-ID I4NI5HAMSVEIXMAUTLICPPGMPQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I4NI5HAMSVEIXMAUTLICPPGMPQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I4NI5HAMSVEIXMAUTLICPPGMPQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.